Päike, kuu ja tähed

Noore kuu vastu võtmine

Tere, tere noor kuu,
mina nooreks, sina vanaks,
mina kirbu kergeks,
sina raud raskeks.

Lõuna-Eesti
Herta Valgepää, 14 a. Puhja khk, Kavilda v. A 1034 (15). Inglise tõlge: Taive Särg.
Žanr

Tartu
Kuu laul

Tere, tere noor kuu,
sinu silmad segasest;
minu silmad selgest.
Jahumatt jaksast,
leivakikk´ kindlast,
pengi paksusest ja
raua raskusest.
Sina vanast ja
mina noorest.

Märkus: Neid sõnu lauldud siis, kui noort kuud esimest korda nähtud, siis olla selles kuus kahklemata hää olnud, nii usti umbes Moorama vallas.

Anu Jürgenson, 81 a. Tartu-Maarja khk, Maramaa v. Koguja A. Mäetam 1921. ERM 64, 4 (1), [59120]. Inglise tõlge: Taive Särg.
Žanr

Kui noort kuud nähti, siis sooviti

Kui noort kuud nähti, siis raputati põlle ja öeldi: "Tere, tere noor kuu! Kingi mulle..." Siis öeldi see asi, mida sooviti.
 

English
When the new Moon was seen

When the new Moon was seen, the apron was shaken and said: "Hello, hello young Moon! Give me..." Then the desired thing was said.

Tartu Tütartlaste Gümnaasium. Koguja N. Pehka. E 81379 (3). Inglise tõlge: Taive Särg.

Noort kuud nähes tervitatakse teda järgmiselt

Kuu vanaks, mina nooreks;
leiva kikk kindlaks,
jahu matt jaksaks,
seale uni, saksale tõbi,
lambale laiskus,
mulle kitse kergus.

 

 

Lõuna-Eesti


 

Põlva khk, Navi l. Koguja Joosep Melzov 1893. E 8388 (22). Inglise tõlge: Taive Särg. Pilt: Jahumatt, omanik Mari Niiman, elas Pakri saarel, 1939 lahkus Eestist. Koguja Hele Eisler. ERM A 565:218, Eesti Rahva Muuseum, http://www.muis.ee/museaalview/484107