Sood, rabad

Eesti
„Vastla vigla!“

Karussoo lähedale olla läinud lapsed vastlapäev liugu laskma. Lõbusalt mängides kuulnud soost kõva hüüdu: „Vastla vigla!“ Lapsed ehmunud ja jooksnud koju. Kodus kõnelenud nad, et hääl kostunud nagu ülevalt. Sellest ajast ei läinud lapsed enam sinna liugu laskma. 

English
„Vastla vigla!“

Once It was told that the children had gone to the Karussoo – "Bear bog" – on Shrove Tuesday to slide on the ice. While playing happily, they heard a loud shout from the bog: "Vastla vigla!" ('Shrove Tuesday’s dung forks'). The children were scared and ran home. At home, they said that the voice came as if from above. Since then, the children no longer went there to slide.

Mihkel Kadakas, 67 a. Torma khk, Avinurme v, Ulvi k. Koguja Helmi Kukk 1939. ERA II 239, 143 (11). Inglise tõlge: Les Wilson.

Eesti
Soovaim

Iga uue aasta öösi tuleb soost soovaim välja ja püüab teekäijaid eksiteele saata. Soovaimul on käharad mustad juuksed, ussid sees. Kui eksija temaga kokku puutub, peab eksija katsuma soovaimu juukseid ussidega koos peast ära lõigata või ära kiskuda, siis pääseb ta õigele teele ja saab rikkaks.
    NB. Ei usu, et teadete lõpp tõele vastab. Kudas on mõeldav, et eksija soovaimu juuksed ära lõikab? Juukselõikamine teates kuulub igatahes konderbandi1 hulka.

1 konterbant; siin: koguja M. J. Eiseni arvates algsele tekstile lisatud väljamõeldis, "salakaup".

English
Swamp Spirit

Every New Year's Eve, the spirit of the swamp comes out and tries to lead travelers astray. The Swamp Spirit has curly black hair with worms inside. If the stray meets him, he must try to cut or tear off the spirit’s hair along with the worms, then he will get on the right path and become rich.
    NB. I don't believe the end of the reports are true. How is it conceivable that a stray person cuts off the hair of a swamp spirit? In any case, cutting hair in the text seems very unlikely and is contraband1.

1 contraband; here: a fiction added to the original story, in the opinion of the folklore collector M. J. Eisen.

Erna Männik. Rakvere khk. Koguja Matthias J. Eisen. E 8° XIV 35 (123). Inglise tõlge: Les Wilson.