Kodu- ja viljakushaldjad

Eesti
Uks avaneb ise

Kui uks ise lahti läks, siis tuli vaim sisse.

English
The door opens on its own

When the door opened on its own, the spirit came in. 

Põltsamaa. E50373 (38). Inglise tõlge: Ave Goršič.

Eesti
Vaimud helistavad

Mina usun küll, et vaimud helistavad. (Allakirjutanul helises kord [ukse]kell tugevasti, kuid vaadates polnud kedagi ukse taga.) Kui ma läksin Markii (Marquis) sakste juurde, siis ühtelugu helistati. Vanahärra oli närviline, käratas jälle: “Miili, wer is da wieder? Wer klingelt da?”1 Miili läks vaatama, ei olnud kedagi. Spiritismi raamatus on üleval, et see kõik on nii, et on vaimud.

1 "Miili, kes seal jälle on? Kes seal kõlistab?"

Tartu
Vaimud kõlistavad

Mina usun küll, et vaimud kõlistavad. (Allakirjutanul kõlises kord kell tugevasti, kuid vaadates polnud kedagi ukse taga.) Kui ma lätsi Markii (Marquis) sakste manu, siis ütte lugu kõlistedi. Vana ärra oli närviline, kärat` jälle: “Miili, wer is da wieder? Wer klingelt da?” Miili läts vaatama, es ole kedagi. Piritismuse raamatun on üleval et see kõik om nii, et om vaimud.

 

Tartu. ERA II 30, 464/5 (16). Eesti tõlge: Ave Goršič.

Eesti
Igas majas on kaks vaimu

Igas majas on kaks vaimu. Üks on hea, teine paha vaim. Nad vaidlevad isekeskis, tahavad mõlemad maja omale saada: kumba poole inimese mõte pöörab, sellele vaimule jääb maja.

English
In each house there are two spirits

In each house there are two spirits. One is good and the other is bad. They argue and they both want to have the house. The one who dominates the human’s mind, shall have the house.

Kai Silberg. Harju-Jaani khk, Peningi v, Kadakaotsa k < Perila k. Koguja Rudolf Põldmäe 1929. ERA II 18, 577 (1). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.