Песни сибирских сето

Удивительная женщина

Olga Matvejeva (e) ja Maria Vassiljeva (k)

Tulli-ks üles, tulli ma üles hummogulla,
tulli-ks üles, tulli ma üles hummogulla.
Varra-ks inne, varra ma inne valõgõta.
Mõsi-ks suu, mõsi ma suu, suie pää,
känge-ks ala, känge ma ala aujalaq.
Lätsi-ks vällä, lätsi ma ussõ kaemahe,
ussõh-ks sattõ, ussõh meil sattõ udsulummõ,
peeńokõista, peeńokõista pisarita.
Miä-ks ussõh, miä sääl ussõh lumõ päällä?
Saani-ks ussõh, saani meil ussõh lumõ päällä.
Mis sääl saanih, miä küll saanih siseh olli?
Ime-ks saanil, ime tä saanil siseh olli.
Miä-ks imel, miä sääl imel üsäh olli?
Puja-ks imel, puja tä imel üsäh olli.
Miä-ks pujal, miä täl pujal käeh olli?
Muna-ks pujal, muna tä pujal käeh olli.
Miä sääl muna küll siseh olli?
Kulda-ks kirjä, kulda tä kirjä kikokõnõ,
kanepkaala, kanep-tä-kaala kanakõnõ.
Kiko-ks kirge, kiko tä kirge kesvä poolõ,
kana-ks kaarit, kana tä kaarit kaara poolõ.
Kiko-ks tõiõ, kiko tä tõiõ küll kesväterä,
kana-ks tõiõ, kana küll tõiõ kaaraterä.
Kiko-ks uma, kiko tä uma ollõst teie,
kana-ks uma, kana tä uma kamast teie.
Kedä kutsu, kedä mi kutsu kostimahe?
Kutsu-ks vallast, kutsu ma vallast küll vaesõlatsõ.

Лироэпические песни зачастую исполнялись на праздниках и поэтому они имеют праздничные мелодии. Песня исполняется под мелодию pöörä-ääl в ладу полутон-полтора тона. Такой выбор говорит о том, что когда-то её могли исполнять вместе с танцевальными движениями. Лироэпическая песня «Удивительная женщина» имеет структуру диалога, посредством которого передаётся содержание песни. Герой выходит утром на улицу. Идёт снег. Во дворе стоят сани, в санях сидит женщина с ребёнком на руках. У ребёнка в руке яйцо, в яйце – золотой петух и курица с пеньковой шеей. Курица с петухом варят пиво, делают толокно и угощают сироту.

ERA, DH 114 (1) < Haida k – Andreas Kalkun, Anu Korb, Tiit Sibul, Astrid Tuisk 2008 < Olga Matvejeva ja Maria Vassiljeva.

Статьи
Песни
Аудио 1987-1988
Аудио 2007-2008
Видео 2007-2008