Песни сибирских сето

Песня ряженых в Екатеринин день

Bulatnova koor: Maria Petrova (e), Anna Bogdanova (k)

Võtamõ Kadri vällä!

Läämeq Kadriq minemähe, kadrikoo-kadrikoo,
läämeq Kadriq minemähe, kadrikoo-kadrikoo.
Kadrikõisi, sandikõisi.
Kadriq ommaq kavvõst tulnuq:
läbi suu, sumba-samba,
üle pikä pilliruu,
läbi kalõ kastõhaina.
Kastõhaina kaala lõigas,
pilliruugu pisti silmä / silmä lõigas.
Kadrikõsõq, sandikõsõ,
laskõq Kadri piislemmä,
Kadri latsi lämmähe.
Kadril küüdseq külmetäseq,
Kadril varbaq valutasõq.
Tereq, ussi uibunõ,
ussõ piidaq pihlakutsõq,
tereq, livvaq, tereq, lavvaq,
tereq, ahi ammussuu.
Aŕa-ks näe, aŕa kae:
siih om herräq viil hingänüq,
provva latsõq puhanuq.
Aŕa võisõ Võro tarõ,
hämssi hüä häärbäni.
Angõq meele andista,
pallõ palĺo uskuvata.
Lääme Kadriq minemähe,
lääme tõõsõlõ talolõ.
Kadri ommaq kavvõst tulnuq.

По народному календарю православных сето Екатеринин день отмечался как позднее эстонское заимствование или как древнее католическое наследие. В песне ряженые сетуют на полученные в трудном пути увечья и просятся в дом погреться. Войдя в дом, они почтительно приветствуют дверь, притолоку, печь, домашний скарб и восхваляют высокое происхождение хозяев. Уходя, они просят прощения за намоченный пол. Исполнение сетоской песни на Екатеринин день сопровождается припевом kadrikoo.

ERA, FAM 631 B (1), 631 A (5) < Bulatnova k – Igor Tõnurist 1987 < Maria Petrova, Anna Bogdanova, Nadežda Andrejeva, Anna Grigorjeva, Matrjona Spirodonova.

Статьи
Песни
Аудио 1987-1988
Аудио 2007-2008
Видео 2007-2008