Animals

English
The halter

On the Saint George’s Day, the halter is put on the wolf's head and taken off on Saint Michael's Day.

Päitsed

Jüripäeval pannakse hundile päitsed pähe ja mihklipäeval võetakse ära. 

Tori khk. Koguja Evi Maasik 1966. RKM II 219, 82. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Wolf comes to herd until

Wolf comes to herd until he sells his skin.

Eesti
Hunt seni karjas käib

Hunt seni karjas käib kuni oma naha müüb. 

Võnnu khk. Koguja Peeter Rootslane 1897. E 29966 (1). 1635. Eesti tõlge Mathilda Matjus, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Hare doesn't run

Hare doesn't run straight and a lyar doesn't tell the truth.

Eesti
Jänes ei jookse

Jänes ei jookse otse, valelik ei kõnele, mis tõsi.

Venemaa, Ouduva < Maarja-Magdaleena khk. Koguja Kusta Lätt 1907. E 46179 (24). 2748. Eesti tõlge: Mathilda Matjus, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Hares

You must not make children with hares.

Eesti
Audru khk < Kambja khk. Koguja Jakob Siimus 1890. H II 19, 915 (28). 2755. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
White hare

If a white hare sheds at Candlemas, then it is right time to plant summer crop on Saint George's Day.

Eesti
Valge jänes

Kui valge jänes hakkab küünlapäeval karva ajama, siis alustatakse jüripäeval suvivilja külvamist.

Vastseliina khk. Koguja Jaan Jakobson 1903. H II 71, 420 (32). 13288. Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Where is a forest

Where is a forest, there are hares.

Eesti
Kus mets

Kus mets, seal jänesed.

Setomaa, Mäe v. Koguja Veera Pino 1949. RKM II 30, 200 (75). 6760. Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Hare's apartment

Hare says, it has a better winter apartment than the eating land in summer.

Eesti
Jänese öökorter

Jänes ütleb, et temal on talvine öökorter parem, kui suvine söödamaa. 

Tartu-Maarja khk, Ilmatsalu v. Koguja Johann Mägi (Lõhmusmägi) 1890. H II 29, 305 (70). 2757. Eesti tõlge: Mathilda Matjus, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Fox will not steal from near home

Fox will steal no chickens from near home.

Eesti
Rebane kodu lähedalt ei varasta

Ega rebane kodu lähedalt kanu varasta.

Viljandi khk < Kõpu khk. Koguja Ants Ratas 1947. RKM II 13, 181 (63). 9576. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Who seeks a hedgehog

The one who seeks a hedgehog, will find a pig.

Eesti
Kes siili otsib

Kes siili otsib, see sea leiab.

Rõuge khk. Koguja Märt Siipsen 1895. E 19540 (7). 10419. Eesti tõlge: Mathilda Matjus, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Out of the nest

Hedgehog gets bear out of the nest.

Eesti
Pesast välja

Siil ajab karu pesast välja.

Võromaa, Setomaa. Stein, Vanu sõnu 1875, 58 (62). 10420. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

Wolf and bear
English
Wolf and bear said

In old days a wolf and bear said: "Man walking in forest should whistle, then we will not get at him."

Eesti
Torma khk, Avinurme v, Soldativälja k. Koguja M. Sild 1937. ERA II 156, 351 (85). 3308. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
If a hunter goes to forest

If a fisherman goes fishing, put a pot on fire, if a hunter goes to forest, put a pot upside-down.

Eesti
Kui jahimees läheb metsa

Kui kalamees läheb kalale, pane pada tulele, kui jahimees läheb metsa, pane pada kummuli.

Karksi khk. Koguja Marie Helimets 1962. RKM II 139, 417 (18). 2373. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
Horse's patience

He who wants to become a son-in-law, should have horse's patience and hare's feet.

Eesti
Räpina khk, Veriora v, Kirmsi k. Koguja Daniel Lepson 1939. ERA II 253, 415 (940). 3997. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre

English
One is of cat size

One is of cat size but is made into bear size.

Eesti
Kassi suurune on

Kassi suurune on, karu suuruseks tehakse. 

Kanepi khk. Koguja Carl Lipping 1895. H II 51, 369 (7). 3365. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre