Easter and the arrival of spring

Kiigel
On the swing. Setomaa, Seretsova k. Foto: Armas Otto Väisänen 1913. ERA, Foto 965.
Jüripäev
English
The Earth has not breathed yet

Before St. George's Day one must not sit on the ground as the earth has not been able to breathe yet and so it may cause diseases.

Lõuna-Eesti
Häädemeeste khk. Koguja A. Kalmuk 1957. RKM II 66, 515 (3).

Ussirohi enne jüripäeva
English
Snake medicine

Before St. George's Day the snake is said to be a stronger medicine than after it. A snake was cut into pieces and boiled in the kettle. This broth was given to the horse, if it had a nightmare. 

Eesti
Ussirohi enne jüripäeva

Enne jüripäivä olevat uss kangem rohi kui pärast jüripäeva. 

Uss raiuti tükkideks ja pandi patta keema. Seda leent anti hobusele, kui tal luupainaja peal käis.

Ann Pilberg. snd 1858, Põlva khk, Karilatsi v ja k. Koguja Richard Viidebaum 1933. ERA II 63, 66 (125).

English
The morning of Saint George's Day

If the sky is red in size of horseshoe in the morning of Saint George's Day, you will have buckwheat, but if no redness can be seen, you should not sow buckwheat.

Eesti
Jüripäeva hommik

Kui jüripäeva hommiku hobuseraua suuruseltki taevas punetab, siis ikka saab tatraid, aga kui mitte puna näha ei ole, ei siis maksa tatraid teha.

Võnnu khk. Koguja J. Rootslane 1898. E 27933 (9). 2807. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.

English
During Easter people went swinging

During Easter people went swinging and girls took eggs in their aprons under the swing for boys. [---] People were jumping on the seesaw and playing outside when it was a nice spring.

Eesti
Lihavõttepühadel käidi kiigel

Lihavõte pühadel käidi kiigel ja siis tüdrukud viisid põlledega poistele mune kiige alla.  – Hüpati lauda ja mängiti väljas, kui oli ilus kevad. 

Jaan Tamm, snd 1845. Koeru khk, Rakke k. pärit Ao k. Koguja Laine Priks 1938 ERA II 183, 593 (10). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.