Souls’ migration
English
As the devil gets at the soul
As the devil gets at the soul, the greedy one gets at the money.
Eesti
Setumaa, Satseri v. Koguja V. Savala 1887. ERA II 174, 478 (25). 791.
Genre
English
Hold a child as a soul
Hold a child as a soul and shake him as an apple tree, then it will be a child.
Eesti
Setumaa, Mäe v, Võõpsu k. Koguja V. Raud 1938. AES, 9. 5541.
Genre
English
Soft tongue will cheat
Soft tongue will cheat, good soul will give.
Eesti
Pehme keel
Pehme keel petab, hea hing annab.
Setumaa. Koguja Julius Mägiste 1932-1939. KKJ VS. 8617.
Genre
English
From wolf and pig
Even no soul will get away from wolf and pig.
Eesti
Hundi ja sea käest
Hundi ja sea käest ei pääse hing ka ära.
Vastseliina khk < Setumaa. Koguja Jaan Sandra 1900. H II 63, 415 (1096). 10806.
Genre
English
Give to a poor
If you give to a poor, you will add to your soul altar.
Eesti
Vastseliina khk < Setumaa. Koguja Jaan Sandra 1900. H II 63, 398 (755). 13099.
Genre
English
The one who remembers the old sin
The one who remembers the old sin, has forgotten his soul.
Eesti
Kes vana pattu mäletab
Kes vana pattu mäletab, see oma hinge unustab.
Vastseliina khk. Koguja Jaan Sandra 1898. H II 61, 854 (88). 13327.
Genre