ALUSTUSEKS • MATERJAL • FRASEOLOGISMID • LÜHENDID • JUHEND • LAADI ALLA • SQL päring

Eesti fraseologismide elektrooniline alussõnastik - FES

fraseologism:
    nagu rusikas silmaauku
süntaktiline struktuur:
    peasõnata sekundaartarind
näited:
    Vihm oli nagu rusikas silmaauku.

    See ütlemine oli niid küll kut rusikas otse silmaauku.

    Nagu rusik silmaauku.

    Nagu ruskas silmaauku.

    Justku rusik silmäauku.

    Justkut ruusik silmaouku.

    Nagu rusikas silmakulmu.

    See on paras mõõt: rusik silmakulmu - riidlejate sõna.

    Kui sõrm silmaauku.

    Kui kulak silmä pääle.

    Õkva kui kivi Kambja meeste silmamulku.

    Nii kui kivi kuklasse.

    Seo asi om paras kui rusk silmaauku.

    Nii paras noagu ruusikas silmaauku.

    Paras kui rusikas silma peale.

    Sii on paras talle nigu Kamja mehele rusik silma pääle!

    Sii om küll sulle nii paras nigu rusk silmä pääle.

    See on ka paras kui rusikas silma pihta.

    Sii om nii paras nigu Rõngu mehe rusk Kambja mehe silmä pääl.

    Nii paras kui rusikas silma.

    Paras nigu rusk Kamja mehe silma.

    Paras kui rusikas silmaaugus.

    Aga tal oli paras vastus, nagu rusikas silmaaukus!

    Nii paras kui rusik kulmu peale.

    Paras nagu rusikas kulmu piale.

    Paras nagu rusikas silmakulmu pääle.

    Paras ku rusik kulmule.

    On nii hästi kui rusikas kulmu.

    See tuul passib, justkui rusikas silmakulmule.

    See asi on nõnda sama paras kui rusik silma kulmu pääl.

    Sii om sulle nii paras nigu päkk silmän.

    See passib just nagu rusikas silmaauku.

    Passib kui rusikas silmaauko.

    Passib nagu rusik silmaauku.

    See on nii passilik kui rusikas silmaauku.

    Passib nigu rusik Meeri mehe silmaauku.

    Passib nagu rusikas setukese silmaauku.

    See passib sulle väga hästi, nägu rusik Reola mehe silma.

    See passib nenda temale otsego rusik silma pääle.

    Passis nigu rusik Nursi mehe silmä pääle.

    See passib nagu Reola mehele kulak silmä pääle.

    See passib justkui rusik kulmule.

    Passib nindägu rusigas kulmule.

    See passib just nii kui rusik kulmu peale.

    Passib nii hästi kui rusik silmakulmu peale.

    Passib kui rusikas silmamuna.

    Passib nagu sõrm sõbra sitaauku. Öeldud sobiva poldi leidmisel niidumasina parandamise juures.

    Passib nigu sõrm persse.

    Sündü kui kulak silmä pääle.

    Sünnib justkui rusikas haige silma piale.

    Sünnib kui rusik silmakulmu pääle.

    Sünnib nagu rusikas kulmu piale.

    Sünnis kui rusk Kamja mehe silma pääle.

    Ta sünnüs ku Kamja mehe rusk silma pääle.

    Ta sünnüs ku kulak silmä pääle.

    Sünnüs nigu rusik Nursi naase silmäle.

    Sünnüs nigu sõrm persehe.

    Hakkas nagu rusikas silmaauku.

    Hakkab kui rusikas silmakulmu pääle.

    Istub kui rusikas silmaauku.

    Istub nagu rusik silmaauku. Üldse töö juures on istuv sõna õige sagedane nähtus, seal kus osasid kokku sobitatakse. Sama öeldakse ka söögilauas, eriti kasutatav meeste kõnes näiteks lihatoidu juurde pakutakse mädarõigast, siis vastus oleks järgmine: Vohh, see juba istub siia juurde.

    Istus nigu rusik silmämulku.

    Puest ostetud palitu istub hiaste nagu rusikas silmaaukus.

    Kulub ära nagu rusikas silmakulmule.

    Kõlbab nagu rusikas kulmu peale.

    Läks jutkut ruusik silmaauku.

    Läheb kui rusikas silma.

    Seo pulk läts mulku mõnõ pauguga, õkva kui kivi silmamulku.

    Sobib nagu rusikas silmaauku.

    Kaeh, tuu sõna trehvas (juhtuma) sul õkva nigu rusik silmämulku.

    Taa ütlemine trehvü sul õkva ku rusik silmämulku.
levikuala:
    Emm
    HJn, Peningi
    Han
    Han, Ridase
    Har, Mõniste
    Hel
    Hlj, Läsna
    Hps
    Hää
    Hää, Kägiste
    Hää, Pulgoja
    Iis
    Iis, Tudulinna
    Iis, Uhe
    Juu
    Jõh, Kohtla
    Jõh, Kohtla, Metsa
    Jõh, Päite
    Jõr, Rummu
    Jür, Rae, Limu
    KJn
    KJn, Soosaare
    Kaa, Kellamäe
    Kad
    Kan, Kooraste
    Khk, Kotlandi
    Khk, Lümanda
    Kir
    Koe
    Krk, Nuia
    Krl
    Ksi
    Kuu
    Kuu, Kolga
    Kuu, Tammistu
    Käi, Käina
    Lai
    Lüg
    Noa, Paslepa
    Nõo
    Nõo, Tõravere
    Ote
    Ote, Vastse-Otepää
    Pil, Kõo
    Plt
    Plv, Himmaste
    Puh, Kavilda
    Pöi
    Pöi, Aaviku
    Pöi, Mäe
    Pöi, Reina
    Ran
    Rap v. Mär
    Räp
    Räp, Veriora
    Räp, Veriora, Kirmse
    Rõn
    Rõu
    Rõu, Hurda
    SJn
    SJn, Sürgavere
    Saa
    San, Kuigatsi
    Se
    Se, Järvesuu, Tonja
    Se, Misso, Saagri
    Se, Mäe, Igrise
    Se, Vilo, Ojavere
    Sim, Pudivere
    TMr, Kavastu
    TMr, Vasula
    Tln
    Trm, Avinurme
    Trm, Lohusuu
    Trv
    Tõs
    Tür, Alliku
    Urv
    Urv, Verioja
    VMr, Porkuni
    VNg
    Vig
    Vig, Päärdu
    Vil
    Vil, Uusna
    Vlg
    Vll, Tõnija
    Vän
    Vän, Vana-Vändra, Aluste
©2011 Asta Õim, Katre Õim, Eesti Kirjandusmuuseumi Folkloristika OsakondISBN 978-9949-446-81-0