Girlie girl (a ring game with various insert dance songs)

Viima Meeder, Elvi Väljaots, Geeni Auväärt

Linnuse village (1975)

Neiukene noorukene, ilus olid sa,
:,: kui ma naabri pulmapidul sõitsin sinuga. :,:

A :,: Oh neiu, ole nii lustilik
ja tantsi muoga viel üks tükk. :,:
:,: Ja viel üks tükk, ja viel üks tükk,
ja tüki peale viel üks tükk. :,:
:,: Kas arvad sa, et kardan ma
su vastu tulla tantsima. :,:

Läbi kena kasemetsa viis siis meie tee,
:,: tasakesi laulis ööbik, laulis sinule. :,:

B Kevadise päiksepaistel Emajõe kalda peal
:,: neiud tantsu keerutasid,
jalga halja muru peal. :,:
Kena noormees uhkes riides
ligineb seal tantsule,
:,: kätt ta pakub tantsu kutsel
nägusama neiule. :,:
Noormees, miks nii külm suo käsi,
küsib tantsul neiuke.
:,: Külm on Emajõe vesi,
vastab noormees temale. :,:
Aga miks siis teie palged
on nii kahvatand ja valged?
:,: Sest, et päikese heledam kiir
ei tungi Emajõe laintesse. :,:
Natuke maad seal teistest eemal
tantsisid nad edasi,
:,: ehk küll ema silmaveega
kutsub tütart tagasi. :,:
Noormees vetevoode sisse,
kandis neiu kaendla all,
:,: viis ta alla hiilgav lossi,
näkipruut nüüd on ta seal. :,:

Vaikselt sulle, neiukene, tahtsin ütelda,
:,: jää sa ikka süitaks puhtaks mulle õitsema. :,:

C Jää vaikseks, jää vaikseks, mu süda,
jää vaikseks, mu valutav rind,
:,: kõik kurbtus mu rinda ei mahu,
jää vaikseks, miks piinad sa mind! :,:
Ma tean, sa põlgad mind ära,
ma tean, sa ei armasta mind,
:,: ma tean, sul on ju üks teine,
sul õigus on põlata mind. :,:

Aga hobu tõmbas ruttu, vanker vieres nii,
:,: sõnad sulasivad suhu, jäivad pooleli. :,:

D Kui tundelained tumedad
sul soojas rinnas mässavad,
:,: siis ära ühtki otsust tie,
torm ei vii laeva üle vie. :,:

Elusaatus mõneks ajaks kodumaalt viis mind,
:,: tulles tagasi ma tahtsin tervitada sind. :,:

E Eemal, kaugel vetepinnal
näha väikest paadikest,
:,: paatis hingab kallima rinnal
õnnetundel neiuke. :,:
Lillekimpu käes hoides, kallimale pakkudes,
:,: tema silmi vaadates
ja temalt musu küsides. :,:
Eile õhtul jätsid sa mulle musu andmata,
:,: täna õhtul pead sa
topelt ära tasuma. :,:

Aga sa ei õitsnud enam ega naernud ka,
:,: eksind eluradadesse olid närtsind sa. :,:

F Need sinised lilled,
need meeldivad mulle,
need köidan ma kimpu ja kingin nad sulle,
:,: sest maalitud lilledel lõhna ei ole
ja sunnitud sõprus on südamel kole. :,:
Ma nopin need lilled, mis kandis mu rind,
all orus puu vilus, kus tunda sain sind.
:,: Seal ligidal laulis õrn ööbikusuu
oh ole sina mulle truu! :,:
Üksainus kord aastas on õiekuu
üksainus kord naeratab nooruse suu,
:,: ühtainukest südant võid armasta,
aga mitte kahte korraga. :,:
:,: Kes mitut oma rinnale vajutab,
see kõige kallima kaotab. :,:

A young man remembers a girl who he met at his neighbour’s wedding party. Life takes him away from home. Coming back he does not find his sweetheart who has moved on with her life. During the main song, the dancers are moving in a circle. Every stanza is followed by a dance song which accompanies the couples dancing with alternating partners inside the circle.

Viima Meeder, 1917–1986; Elvi Väljaots, 1919–2001; Geeni Auväärt, 1928–2006 Linnuse village. Recorded by I. Rüütel and O. Kiis in 1975. RKM, Mgn II 2691 d [185].

Publication

Performers

Sound recordings

Videos

Online edition

Editors Janika Oras, Kadi Sarv
Translation into English Inna Feldbach, Olga Ivaškevitš
Project co-ordinator Risto Järv
Web design Lorem Ipsum
Cover photo “Kuivastu Harbour in the early 20th century. Steamship “General Suvortsev” (on the left) and Muhu sailboat uisk (on the right)”. 1910–1919, Saaremaa Museum, SM F 3761:1514 F.

Published materials originate from following archives: Estonian Folklore Archives of Estonian Literary Museum, Estonian National Museum, Saaremaa Museum, Film Archives of National Archives and Estonian Film Institute.

We would like to thank the following contributors for their help in personal information specification: Mihkel Jürisson, Martin Kivisoo, Meelis and Marti Mereäär, Muhu Pärandikool, Helmut Noot, Airi Nõmm, Leena Peegel, Ago Rullingo, Irena Tarvis, Heiske Tuul, Tiiu Tuust, Kadri Tüür and Viia Väli.

Sponsors of the web publication

Ensemble Trad.Attack!
Ministry of Education and Research (IUT22-4)
The European Union through the European Regional Development Fund (Centre of Excellence in Estonian Studies)
The Cultural Endowment of Estonia

Publisher

ELM Scholarly Press, 2018
© and ℗ Estonian Literary Museum, 2018
© Ingrid Rüütel
ISBN 978-9949-586-77-6

Online edition is based on

Muhu rahvamuusikat, laulumänge ja tantse
[Traditional Music, Song Games and Dances of Muhu Island]

Collected and compiled by Ingrid Rüütel.
Recordings from the Estonian Folklore Archives 9. Tartu 2015

[CD, DVD and textbook]
Sound production and CD mastering Jaan Tamm
DVD editing and mastering Jaan Kolberg
Editor Janika Oras
Translation into English Inna Feldbach
Language editors Olga Ivaškevitš, Kadri Tamm
Design Krista Saare
Print Kruul
Replication Baltic Disc AS

Rüütel, Ingrid. Muhumaa laule ja lugusid. Mis on jäänud jälgedesse II
[The Songs and Tales of Muhu Island. What Remains in Our Traces II]

Tartu: ELM Scholarly Press 2016

Editor Asta Niinemets
Music transcription Janika Oras, Ingrid Rüütel, Ludmilla Toon
Notation editing Ingrid Rüütel, Edna Tuvi
Sheet music graphics Edna Tuvi
Texts transcription Erna Tampere, Riina Rehe, Alviine Schmuul, Ingrid Rüütel
Dialectic texts editor Alviine Schmuul
Translation of summary Inna Feldbach
Layout and design Krista Saare
Print Greif