A goat went to pasture (a children’s song)

Kristiina Maas

Mõega village, comes from Mäla village (1975)

Kits kilu karja,
üle suo eina.
Mina eina lehmale,
lehm mulle piima.
Mina piima põrsale,
põrsas mulle pekki.
Mina pekki pereme’ele,
peremies mul kala.
Mina kala kaakale,
kaagas mulle sulgu.
Mina sulgu sepale,
sepp mulle rauda.
Mina rauda tammele,
tamm mulle lehte.
Mina lehte lambale,
lammas mulle villa.
Mina villa viidikale,
viidikas kujub viied sukad,
kuied kindad ja üsna uie ümbriku.

Sie ka lastelaul. Sie ka väga vana laul.

A goat went to pasture, across the swamp, to the meadow. I give hay to the cow, the cow gives me milk. I give milk to the piglet, the piglet gives me lard. I give lard to the master, the master gives me fish. I give fish to the sea-gull, the sea-gull gives me a feather. I give the feather to the blacksmith, the blacksmith gives me iron. I give the iron to the oak-tree, the oak-tree gives me a leaf. I give the leaf to the sheep, the sheep gives me wool. I give the wool to the bleak, the bleak knits me five pairs of stockings, six pairs of mittens and a new skirt.

Kristiina Maas, 1910–2000, Mõega village, comes from Mäla village. Recorded by E. Tampere, I. Rüütel and O. Kiis in 1975. RKM, Mgn II 2679 j [120].

Publication

Performers

Sound recordings

Videos

Online edition

Editors Janika Oras, Kadi Sarv
Translation into English Inna Feldbach, Olga Ivaškevitš
Project co-ordinator Risto Järv
Web design Lorem Ipsum
Cover photo “Kuivastu Harbour in the early 20th century. Steamship “General Suvortsev” (on the left) and Muhu sailboat uisk (on the right)”. 1910–1919, Saaremaa Museum, SM F 3761:1514 F.

Published materials originate from following archives: Estonian Folklore Archives of Estonian Literary Museum, Estonian National Museum, Saaremaa Museum, Film Archives of National Archives and Estonian Film Institute.

We would like to thank the following contributors for their help in personal information specification: Mihkel Jürisson, Martin Kivisoo, Meelis and Marti Mereäär, Muhu Pärandikool, Helmut Noot, Airi Nõmm, Leena Peegel, Ago Rullingo, Irena Tarvis, Heiske Tuul, Tiiu Tuust, Kadri Tüür and Viia Väli.

Sponsors of the web publication

Ensemble Trad.Attack!
Ministry of Education and Research (IUT22-4)
The European Union through the European Regional Development Fund (Centre of Excellence in Estonian Studies)
The Cultural Endowment of Estonia

Publisher

ELM Scholarly Press, 2018
© and ℗ Estonian Literary Museum, 2018
© Ingrid Rüütel
ISBN 978-9949-586-77-6

Online edition is based on

Muhu rahvamuusikat, laulumänge ja tantse
[Traditional Music, Song Games and Dances of Muhu Island]

Collected and compiled by Ingrid Rüütel.
Recordings from the Estonian Folklore Archives 9. Tartu 2015

[CD, DVD and textbook]
Sound production and CD mastering Jaan Tamm
DVD editing and mastering Jaan Kolberg
Editor Janika Oras
Translation into English Inna Feldbach
Language editors Olga Ivaškevitš, Kadri Tamm
Design Krista Saare
Print Kruul
Replication Baltic Disc AS

Rüütel, Ingrid. Muhumaa laule ja lugusid. Mis on jäänud jälgedesse II
[The Songs and Tales of Muhu Island. What Remains in Our Traces II]

Tartu: ELM Scholarly Press 2016

Editor Asta Niinemets
Music transcription Janika Oras, Ingrid Rüütel, Ludmilla Toon
Notation editing Ingrid Rüütel, Edna Tuvi
Sheet music graphics Edna Tuvi
Texts transcription Erna Tampere, Riina Rehe, Alviine Schmuul, Ingrid Rüütel
Dialectic texts editor Alviine Schmuul
Translation of summary Inna Feldbach
Layout and design Krista Saare
Print Greif