|
fraseologism:süntaktiline struktuur: näited:Kui niiviisi, siis saab siin elada viil ühe rootsi tunni.
Ei ma elaks enam ühe rootsi tundigi.
Kui see asi paremini läheks või sedasi, et siis elaks veel ühe rootsi tunni.
Ei siin (vaestemajas) oleks ühte rootsi tundigi, kui minul oleks elu ja tervist.
Eks ta mõne rootsi tunni ikka seisa.
Pidä vasta mõni hää roodsi tunni - kesta hää tüki aega.
Rootsi tund tähendab sama mis õige vähe.
Üks ruotsi tund.
Oleks veel üks rootsi tunnike!
Kannada viel puol ruotsi tundi.
levikuala:JMd, Albu < Amb JMd, Albu < Kos JMd, Albu, Aravete Kam, Prangli Khn Ksi Kul Kuu, Tammistu Kuu, Viinistu Mih, Koonga, Nedremaa Mär Räp Trm Tür, Vahastu Tür, Väätsa, Rõa vaestemaja Vig
|