Recueil de chants

Le travail sur le recueil des chants rituels des Oudmourtes orientaux est encore en cours.
Le premier document présente la liste des  chants collectés avec leurs titres. Le travail en cours concerne d’abord la transcription des textes poétiques, ce qui n’est pas simple car ils sont en oudmourte dialectal très marqué par le tatare (Nikolai Anisimov). D’autre part, du point de vue musical, les chansons doivent être notées musicalement et saisies à l’ordinateur, ce qui n’est pas non plus chose facile, en raison de l’abondance de mélismes dans ces mélodies (Irina Pchelovodova, Ekaterina Safronova). 
Le second fichier présente la liste des informateurs-chanteurs.

 INDEX DES CHANTS PAR GENRES ET PAR VILLAGES

 Балтачевский район – Baltachevo district – raïon de Baltač 

д. Асавка / Asakva

  1. Верва кисьтөкВерба стегает – Willow kistyk – Le saule fouette
  2. Гостевые/застольные напевы:  Welcoming / table songs – Chants d’accueil / de table

Вина сектан кӱйНапев потчевания вином – The chant of wine treating – Chant quand on offre le vin

Куно сектан кӱйНапев потчевания гостей – The chant of treating the guests – chant pour accueillir les invites

Пересь кӱйСтаринный напев – An old chant – Ancien chant

  1. Похороннопоминальные напевы – – Funerary and commemorative tunes – Chants funéraires et commémoratifs

Кайгөрон кӱй – Скорбный напев – A Mournful chant – Chant funèbre

  1. Свадебные напевы – Wedding tunesChants nuptiaux

Сюан такмак – Свадебный такмак – A Wedding ditty – Chansonnette nuptiale

 

 

 

 

2016

  

Бураевский район  – Burayevo districtraïon de Buraevo 

д. Байшады        / Bayshady / Bajšady

  1. Свадебные напевы, Wedding tunes, Chants nuptial

Васькали[Свадебный напев родни жениха] Васькали – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

Сюан кӱйсвадебный напев – wedding tune – Chant nuptial

  1. Похоронно-поминальные напевы – Funerary and commemorative tunesChants funéraires et commémoratifs

Кулэм келян – [Напев] проводов покойника – Seeing off the deceased – Adieu au mort

Кулэм мурт келян куй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie d’adieu au mort

Мурт кулөкө [кӱй] – [Напев] во время похорон – Tune for funeral – Mélodie pour l’enterrement

  1. Гостевые/застольные напевы, Welcoming / table songs Chants daccueil / de table

Пересьёслэн кӱйзы – Напев стариков – Tune of the elder – Mélodie des personnes âgées

  1. Напевы проводов в солдаты – Tunes for seeing off a soldier Mélodies pour dire célébrer un départ à larmée

Салдат келян – [Напев] проводов в солдаты – Seeing off a soldier – Célébrer un départ à l’armée

Солдат келян кӱй – Напев проводов солдата – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée

 

 

 

1990, 1991

д. Касиярово / Kasiyarovo / Kasijarovo

  1. Свадебные напевы, Wedding tunes, Chants nuptiaux

Васькали[Свадебный напев родни жениха] Васькали – – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

  1. Гостевые/застольные напевы, Welcoming / table songs, Chants daccueil / de table

Көно сектакө кӱй – Напев во время потчевания гостей – Tune for treating guests with drinks – Mélodie pour offrir à boire aux invités

2017

 Калтасинский район, Kaltasy district, raïon de Kaltasy 

с. Большекачаково / Bol’shekachakovo / Bol’šekačakovo

  1. Гостевые/застольные напевы, Welcoming / table songs, Chants daccueil / de table

Вина сектан кӱй – Напев потчевания вином – Tune for offering spirits – Mélodie pour offrir de l’alcool

Жӧк котыр кӱй – Застольный напев – Table tune – Chant de table

Жӧк котырын кырӟанзастольная песня – Table tune – Chant de table

Мӧйы кӱйСтаринный напев – Old tune – Ancienne mélodie

Пересь кӱй – Старинный напев – Old tune – Ancienne mélodie

Пар кику – Пара кукушек – A pair of cuckoos – Une paire de coucous

  1. Похороннопоминальные напевы, Funerary and commemorative tunes, Chants funéraires et commémoratifs

Шӧй дорын кӱй – Напев [исполняемый] у покойника – Tune (performed) by the deceased – Mélodie (exécutée) auprès du mort

Шӧй келян кӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie d’adieu au mort

Шӧй келякы кӱй – Напев проводом покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie d’adieu au mort

Кисьтонын келяськыку – Поминальный [напев] – Commemorative tune – Mélodie commémorative

  1. Именныегостевые, Welcoming personal songs, Chants personnels d’accueil

Ӓпкарим кӱй – Напев Апкарима – Äpkarim’s tune – Chant d’Äpkarim

Гульбанок кӱй – Напев Гульбанок – Gulbanok’s tune – Chant de Gulbanok

Кудашевалэн кӱезНапев Кудашевой – Kudasheva’s tune – Chant de Kudaševa

  1. Свадебные напевы, , Wedding tunes, Chants nuptiaux  

Васькали[Свадебный напев родни жениха] Васькали – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

Сюан кӱй – Свадебный напев – Wedding tune – Chant nuptial

  1. Напевы проводов в солдаты, Tunes for seeing off a soldier, Mélodies pour dire célébrer un départ à l’armée

Солдат келян кӱй – Напев проводов в солдаты – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée

 

 

 

 

 

 

 

 

2019,

2022

 

Татышлинский район – Tatyshly district – raïon de Tatyšly  

с. Арибашево / Aribashevo / Aribaševo

  1. Напевы проводов в солдаты, Tunes for seeing off a soldier, Mélodies pour dire célébrer un départ à larmée

Вӓськӓли кӱй – [Свадебный напев родни жениха] Васькали – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

  1. Похоронно-поминальные напевы, Похоронно-поминальные напевы, Funerary and commemorative tunes, Chants funéraires et commémoratifs

Дёж кырӟан – Горестный напев – Sad tune – Mélodie triste

  1. Ошорок такмакъёс – Такмаки [весеннего ряженья] ошорок – Chastushkas for (the Spring masquerade) Oshorok – Chastushkas pour (la mascarade se printemps) Ošorok
  2. Верба кӱй – Вербный напев – Palm tune – chant du palmier

 

2016,

2019,

2022

д. Верхнебалтачево / Verkhnebaltachevo / Verhnebaltačevo

  1.  Буӟӟөннал кӱй – Напев Великого дня – Tune of the Great Day – Mélodie pour le Grand Jour
  2. Кӧоткуректон көрӟан / кӱй – Песня во время скорби / скорбный напев – Song for times of grief / Sad tune – Chant pour temps de chagrin / Mélodie triste
  3. Куно сектан кӱй Напев потчевания гостей – Tune for offering drinks to guests– Mélodie pour offrir à boire aux invités

[Пересь кӱй] / Гуй  – [Старинный напев] / Напев – (Old tune) / Tune – Ancienne mélodie / Mélodie

1977,

2019

с. Вязовка / Vyazovka / Vjazovka

  1. Армие келян кÿй – Напев проводов в армию – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée
  2. Буӟӟиннал кÿй Напев Великого дня  – The chant of the Great Day – Chant pour le Grand Jour
  3. Вина сектан кÿй – Напев потчевания гостей – The chant of treating guests – Chant pour offrir de l’alcool aux invités
  4. Вӧой кÿй – Масленичный напев – Shrovetide chant – Chant pour Mardi Gras
  5. Зубайда кÿй  – Напев Зубайды  – The tune of Zubaida – Mélodie de Zubaïda

Лида кÿйНапев Лидии – Lydia ‘s Tune – Mélodie de Lidia

  1. Пересь кÿйстаринный напев – old tune – ancienne mélodie

Кÿно кÿйГостевой напев – Guest chant – Chant d’invités

Куно сектан кÿйНапев потчевания гостей – The chant of regaling the guests Chant pour offrir de l’alcool aux invités

Пар пипуПара осин – A pair of aspen – Une paire de trembles

  1. Октон кÿй – Похоронный напев – Funeral chant – Chant funéraire
  2. Ошорок кÿйНапев [весеннего ряженья] ошорок – The chant of the spring mummery of oshorok –  Chant pour la mascaraed de printemps Ošorok

Ошорок такмакТакмак [весеннего ряженья] ошорок – Spring mummery chastushka oshorok

  1. Сюан такмакъёсСвадебные частушки – Wedding ditties – Chansonnettes nuptiales

2016,

2017,

2019

д. Малая Бальзуга / Malaya Balzuga / Malaja Balzuga

  1. Жӧксьӧр кырӟан – Застольная песня – Table song – Chant de table

2022

с. Нижнебалтачево / Nizhnebaltachevo / Nižnebaltačevo

  1. Анайлэн куно сектан кӱезМатеринский напев потчевания гостей – Mother’s tune for treating guests – Chant de ma mère pour offrir à boire aux invités
  2. Пересь кӱйСтаринный напев – Ancient song – Ancien chant

2019

c. Новые Татышлы / Novye Tatyshly / Novye Tatyšly.

  1. Армие келян кÿй – Напев проводов в армию – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée

2.     Верва кись(ө)төр – Верба кисьтыр – Willow kistyk – Le saule fouette

3.     Виль кен пөртон / кырӟан – [Напев] ввода молодицы [в дом жениха] / Напев молодицы – New bride’s presentation / Song of the new bride / Introduction de la nouvelle mariée /chant de la jeune mariée

  1. Вина ӟуон кӱй – Застольный напев – Table tune – Chant de table
  2. Вина сектан такмак – Такмак при потчевании вином – Ditty while offering spirits – chansonnette quand on offre de l’alcool
  3. Куно сектан кӱй  – Напев потчевания гостей – Guest treating tune – Mélodie pour quand on offre à boire aux invités
  4. Пар пипу Пара осин – A pair of aspens – Une paire de trembles

Пересь кӱйстаринный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie

  1. Гондөр эктөтон такмакъёс – Такмаки для медвежьей пляски – Ditties for Bear dance – Chansonnettes pour la danse de l’ours
  2. Шӧой октон кӱй – Похоронный напев – Funerary tune – Mélodie funéraire

2016,

2019

с. Старокальмиярово / Starokal’miyarovo / Starokal’mijarovo

1.     Армие келян кӱй – Напев проводов в армию – Willow kistyk – Le saule fouette

  1. Буӟӟөннал башлан кӱй – Напев начала Великого дня – Tune for the beginning of the Great Day – Mélodie pour le début du Grand Jour
  2. Гондөр эктөтон такмакъёс – Такмаки для медвежьего танца -– Ditties for Bear dance – Chansonnettes pour la danse de l’ours
  3. Ошорок такмакъёс  – Такмаки [весеннего ряженья] ошорок – Ditties for (the Spring masquerade) Oshorok – Chansonnettes pour la mascarade de printemps, Ošorok
  4. Кулэм мурт дыръя кӱй – Напев [исполняемый] во время покойника – Tune (to be sung) by the deceased – Mélodie (à chanter) auprès du mort

Октон кӱй – Похоронный напев – Funerary tune – Mélodie funéraire

Шӧой келян кӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

  1. Куно пумитан кӱй – Напев встречи гостей – Tuno for receiving guests – mélodie pour accueillir des invités
  2. Куно сектан кӱй – Напев потчевания гостей – – Guest treating tune – Mélodie pour quand on offre à boire aux invités
  3. Вина сектан кӱй – Напев угощения вином – Alcohol treating tune – Mélodie pour offrir de l’alcool aux invités
  4. Пересь кӱй – Старинный напев – – Ancient tune – Ancienne mélodie
  5. Вина ӟуыку кӱй  – Напев во время потчевания вина – Напев угощения вином – Alcohol treating tune – Mélodie pour offrir de l’alcool aux invités
  6. Сюан кӱй – Свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale

1977,

2019, 2022

д. Петропавловка / Petropavlovka

  1. Вер(ө)ба кисьтөр – Верба кисьтыр – The palm whips – Le palmier fouette

2019

д. Старый Кызыл-Яр / Staryy KyzylYar / Staryj KyzylJar

  1. Буӟӟөннал кÿй – Напев Великого дня – Tune for the Great Day – Mélodie pour le Grand jour
  2. Вер(ө)ва кисьтөк – Верба кисьтык – The palm whips – Le palmier fouette
  3. Вӧй кÿй – Масленичный напев –Tune for Shrovetide – Mélodie pour Mardi-Gras
  4. Кулон келян – [Напев] проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  5. Куно сектан кÿй – Напев потчевания гостей – Tune for receiving guests – Mélodie pour accueillir des invités

Пересь кÿйСтаринный напев – Ancient tune – Mélodie ancienne

  1. Лида кÿйНапев Лиды – Lida’s tune – Mélodie de Lida
  2. Ошорок такмакъёсЧастушки [весеннего ряженья] ошорок Ditties for (the Spring marquerade) Ochorok – Chansonnettes pour (la mascarade de printemps) Ošorok
  3. Солдат келян кÿйНапев проводов в солдаты – Tune for seing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée

2019

с. Уразгильды / Urazgildy

  1. Анайлэн куно сектан кÿез Напев матери при потчевании гостей – Mother’s tune for receiving guests – Mélodie de ma mère pour accueillir des invités
  2. Катө пересь кÿй –  Древний напев – Ancient tune – Mélodie ancienne
  3. Куно сектан кÿй –  Напев потчевания гостей – Tune for receiving guests – Mélodie pour accueillir des invités
  4. Пересь кÿй Старинный напев – – Ancient tune – Mélodie ancienne
  5. Пересь куно сектан кӱй – Старинный напев потчевания гостей – – Ancient tune for receiving guests – Mélodie ancienne pour accueillir des invités
  6. Кайгөрон кÿй –  Напев горевания – Sad tune – Mélodie triste
  7. Октон кÿй Похоронный напев – Funerary tune – Mélodie funéraire
 

д. Майск  / Maysk / Majsk

  1. Куно кӱй – Гостевой напев – Tune for guests – Mélodie pour des invités
  2. Пересьёслэн кӱйзы – Напев стариков/старинный напев – Old people’s tune – Mélodie de personnes âgées
  3. Нөл келян кӱй – Напев проводов невесты – Tune for seeing off a bride – Mélodie pour dire adieu à la mariée

1977

д. Таныповка / Tanypovka

  1. Пересь гуй – Напев стариков/старинный напев – Old people’s tune – Mélodie de personnes âgées –
  2. Вашкала кӱй  – Старинный напев – Ancient tune – Mélodie ancienne

1977

  

 Янаульский район, district of Yanaul, raïon de Janaul 

с. Старый Варяш / Staryy Varyash / Staryy Varjaš

  1. Вӓськӓли  – [Свадебный напев родни жениха] васькали  – Wedding tune of te bridegroom’s kin väs’käli – Mélodie nuptiale de la famille du marié, väs’käli
  2. Cюан гӱй –  свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale
  3. Вербасьтык – [Напев обряда] Вербасьтык – (Tune for the ritual) Verbas’tyk – (Mélodie pour le rituel) Verbas’tyk
  4. Вервачык – [Напев обряда] Вервачык -(Tune for the ritual) Verbachyk – (Mélodie pour le rituel) Verbačyk
  5. Кулэм шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  6. Шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  7. Куно сектан гӱй –  Напев потчевания гостей – Tune for receiving guests – Mélodie pour accueillir des invités
  8. Мӧйы гӱй – Старинный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie
  9. Пукыку кырӟан гӱй – Напев [исполняемый] на посиделках – Tune (performed) at gatherings – Mélodie (chantée) dans des assemblées
  10. Ошорок такмакъёс – Частушки [весеннего ряженья] ошорок – Ditties for (the Spring Masquerade) Oshorok, chansonnettes pour la mascarade de printemps Ošorok
  11. Солдат келян гӱй – Напев проводов в солдаты – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée

 

 

 

 

 

2019

с. Шудек / Shudek / Šudek

  1. Быӟӟыннал гӱйНапев Великого дня – Tune for the Great Day – Mélodie pour le Grand Jour
  2. Быдӟыннал гӱй  – Напев Великого дня – Tune for the Great Day – Mélodie pour le Grand Jour

3.     Валэн ӟумшан[Напев] праздничного гуляния на конях – Tune for festive gatherings with horses – Mélodies pour festivités avec un cheval

  1. Вӓськӓли гӱй – [Свадебный напев родни жениха] васькали – – Wedding tune of te bridegroom’s kin väs’käli – Mélodie nuptiale de la famille du marié, väs’käli
  2. Васькали  – [Свадебный напев родни жениха] васькали — Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali
  3. Сюан гуй – Свадебный напев –Wedding tune – Mélodie nuptiale
  4. Жӧк сьӧрын гӱй – Застольная напев – Table tune – Mélodie de table
  5. Огшоры жӧк сьӧрын гӱй – Обычный застольный напев – Ordinary table tune – Mélodie de table habituelle
  6. Куно келян гӱй – Напев проводов гостей – Tune to take leave of guests – Mélodie pour prendre congé des invités
  7. Солдат келян гӱй – Напев проводов в солдаты – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée
  8. Шӧй келякы гуй  – Напев проводов покойника – – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  9. Лы келян гӱй – Напев проводов костей [жертвенного животного]  – Tune for seeing off the bones (of a sacrificial animal) – Mélodie pour laisser les os (d’un animal sacrificiel)

 

 

 

1982,

2022

с. Каймашабаш / Kaymashabash / Kajmašabaš

1.     Анайлэн гӱез – Напев матери – Mother’s tune – Mélodie de ma mère

2.     Армие кулян гӱй – Напев проводов в армию – – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée

3.     Васькали – [Свадебный напев родни жениха] васькали – Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali

4.     Сюан гӱйСвадебный напев – Wedding tune – Mélodie Nuptiale

5.     Вина сектан гӱй – Напев потчевания вином – Tune for offering guests spirits – Mélodie pour offrir aux invités de l’alcool

  1. Куно келян гӱй – Напев проводов гостей – Tune for seeing off guests – Mélodie pour dire au revoir aux invités
  2. Куно келян гӱй – Напев проводов гостей – Tune for seeing off guests – Mélodie pour dire au revoir aux invités
  3. Пересь куно гӱй – Старинный гостевой напев – Old Guest tune – ancienne mélodie d’invité
  4. Пинал куно гӱй – Современный (букв. молодой) гостевой напев – Recent guest tune – Mélodie d’invité récente
  5. Шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

 

 

 

 

 

2022

с. Барабановка / Barananovka

1.                                                           1. Васькали[Свадебный напев родни жениха] васькали Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali

2.                                                           2. Ныл келян[Напев] проводов молодушки – Tune for seing off the new bride

3. Сюан гӱйСвадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale

4.Вина сектан гӱйНапев потчевания вином – Tune for offering guests spirits – Mélodie pour offrir aux invités de l’alcool

5. Жӧк сьӧрын кырӟанЗастольная песня – Song around the table – Chant autour de la table

6. Куно келян гӱйНапев проводов гостей – Напев проводов гостей – Tune for seeing off guests – Mélodie pour dire au revoir aux invités

7. Пересь гӱйСтаринный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie

8. Сектан гӱйНапев угощения [гостей] – Tune for offering spirits – Mélodie pour servir de l’alcool

9. Кулэм вылынНапев для покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

10. Шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника — Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

11. Солдат гӱй  – Солдатский напев – Soldier’s tune – Mélodie du soldat

 

 

 

 

2022

д. Андреевка / Andreevka

1.     Вервачык – [Напев обряда] стегания вербой – – Willow kistyk – Le saule fouette

  1. Васькали – [Свадебный напев родни жениха] васькали –  Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali
  2. Жӧк сьӧрын гӱй – Застольный напев – Song around the table – Chant autour de la table
  3. Пересь Старинный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie
  4. Мӧйы гӱйСтаринный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie –
  5. Кулэм мурт дорын гӱй – Напев [исполняемый] у покойника – Mélodie (à chanter) auprès du mort
  6. Пар алма – Пара яблок – A pair of apples – Une paire de pommes
  7. Салдат гӱй Солдатский напев – A soldier’s tune – Mélodie du soldat

 

 

 

2022

д. Конигово / Konigovo

  1. Быдӟыннал гӱй – Напев обряда Великий день – Tune for the ritual of the Great Day – Mélodie du ritual du Grand Jour
  2. Буӟӟыннал гӱй  – Напев обряда Великий день– Tune for the ritual of the Great Day – Mélodie du ritual du Grand Jour –
  3. Сюан гӱй – Свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale
  4. Мӧйыослэн гӱйзы – Напев стариков – Old people’s tune – Mélodie des personnes âgées

1982

д. Можга / Mozhga / Možga

  1. Сюан гӱй  – Свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale –

1982

 

Index des chanteurs

  Raïon de Baltačevo

 Asau Asavka

  1. Abdulova Majtifa Šajslamovna, née en 1934, à Verhnebaltachevo, raïon de Tatyšly, Bachkortostan, vivant à Asavka depuis 1955
  2. Galiev, Vladimir Rašitovič né en 1971 à Asavka.
  3. Išnazarova Menzifa Minniyahmetovna, née en1930 à Tanypovka, raïon de Tatyšly, Bachkortostan, vivant à Asavka depuis 1948
  4. Hatipova Nadežda Šasiyahmetovna, née en 1946 à Asavka.
  5. Nasibullina Margarita Viktorovna, née en 1977 à Novonatalino, raïon de Kueda, kray de Perm’, vivant à Asavka depuis 1992
  6. Pukrokova Lidija Garifzjanovna, née en 1960 à Starokal’mijarovo, raïon de Tatyšly, Bachkortostan, vivant à Asavka depuis 1981
  7. Šagijahmetova Faina Šajnurovna née en 1947 à Urazgil’dy raïon de Tatyšly, Bachkortostan, vivant à Asavka depuis 1964
  8. Tuktakieva Fazila Tuktarovna, née en 1934 à Asavka
  9. Zijangirova Šarna Balagitdinovna, née en 1937 à Asavka.

 

 Raïon de Buraevo

 Kissa – Kasijarovo– 

  1. Dauljatšina Nafiya Devletšovna, née en 1936 à Kasijarovo

BäjšädyBajšady

  1. Badamšina Faniya H., née en 1931, lieu inconnu
  2. Gil’miyarova Farkizijan Hakimovna, née en 1926 à Bajšady.
  3. Mazitova Rahima B., née en 1918, lieu inconnu.
  4. Minijahmetova Adija Minšaripovna, née en 1935 à Bajšady
  5. Rahmatullina Zemfira M., née en 1956, lieu inconnu.

 

Raïon de Kaltasy

 Kačak – Bol’šekačakovo–

  1. Ahmadyršina Margarita Timofeevna, née en 1957 à Malyj Kačak raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1977
  2. Ahmetgaraeva Taslima Glimzjanovna, née en 1958 à Kačkinturaevo, raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1978
  3. Bajtimirova Tajfa Timirbaevna, née en 1944 à Malyj Kačak raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1964
  4. Nabieva Alena Alekseevna, née en 1976 à Bol’šetuganeevo, raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 2002
  5. Nabieva Aspikamal Nabievna, née en 1932 à Bol’šekačakovo
  6. Nasipullin Anatolij Garifullovič, né en 1951 à Bol’šekačakovo
  7. Sufijarova Sakina Sadritdinovna, née en 1958 à Кургак raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1981
  8. Šakirova Klavdija Armašinovna, née en 1939 à Kačkinturaevo, raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1963
  9. Timirhanova Elizaveta Borisovna, née en 1959 à Malyj Kačak raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1980
  10. Timirhanova Irina Valer’evna, née en 1972 à Bol’šekačakovo
  11. Timiršina Rakima Hakimovna, née en 1956 à Bol’šekačakovo
  12. Vagapova Irina Julkubaevna, née en 1958 à Malyj Kačak raïon de Kaltasy, vivant à Bol’šekačakovo depuis 1979

Groupe folklorique populaire Zangari

  

Raïon de Tatyšly

 Aribaš – Aribaševo –

  1. Garaeva Lilija Zidijarovna, née en 1953 à Bigineevo, raïon de Tatyšly et vivant à Aribaševo depuis 1976
  2. Šarafislamova Roza Šadijarovna, née en 1952 à Staryj Varjaš, raïon de Janaul Bachkortostan, vivant à Aribaševo depuis 1975

 Bal’zugaMalaja Bal’zuga

  1. Kabipjanov Fridman Vladimirovič, né en 1978 à Malaja Bal’zuga.
  2. Kabipjanova Nina Sergeevna, née en 1981 à Malaja Bal’zuga.

 Vil’gurt  – Novye Tatyšly

  1. Bašfirina Fanija Rafikovna, née en 1938 à Malaja Bal’zuga, raïon de Tatyšly, vivant à Novye Tatyšly depuis 1960
  2. Nikolaeva, Šarzija Nigamatzjanovna, née en 1934 à Starokal’mijarovo, raïon de Tatyšly, vivant à Novye Tatyšly depuis 1957
  1. Nuritdinova Melisa (Sagira) Minigalievna, née en 1940 à Malaja Bal’zuga, raïon de Tatyšly, vivant à Novye Tatyšly depuis 1961
  2. Farhutdinova Zifina Il’dusovna, née en 1963 à Verhnie Tatyšly depuis 1994 г.
  3. Šartdinova Liza Šajhullinovna, née en 1941 à Malaja Bal’zuga, raïon de Tatyšly, vivant à Novye Tatyšly depuis 1961

 Vylis’ BaltačVerhnebaltačevo  

  1. Bajrangulova Filjuzija Leonidovna, née 1962 à Verhnebaltačevo
  2. Gil’fanova Lilija Hakimovna, née en 1960 à Bigineevo raïon de Tatyšly.
  3. Rizvanova Gan’safa, née en 1906, lieu inconnu.
  4. Sultanšina Gadyl’’banu, née en 1911, lieu inconnu
  5. Hazimardinova Šamsihajat, née en 1915, lieu inconnu.

Ulis’ Baltač Nižnebaltačevo

  1. Šajhislamova Irina Abzatovna, née en 1965 à Nižnebaltačevo.

Vjazovka/Bezovka Vjazovka

  1. Ahmadyšina Lidija Gajdullovna, née en 1942 à Vjazovka
  2. Badamšina Farhubanu (Badrizijan) Kamaltdinovna, née en 1940 à Vjazovka
  3. Garaeva Margarita Sabirzjanovna, née en 1961 à Utar-Elga, raïon de Tatyšly vivant à Vjazovka depuis 1984
  4. Garifullina Al’fira Vasil’evna née en 1982 à Vjazovka
  5. Gizadullina Fanazija Vasil’evna, née en 1962 à Vjazovka
  6. Hazipova Elena Minnijahanovna, née en 1961 à Vjazovka
  7. Hazipova Ljucija Ahmetzjanovna, née en 1974 à Malaja Bal’zuga, raïon de Tatyšly, vivant à Vjazovka depuis 1995
  8. Hazipova Takmilja Sadrievna, née à 1942 Malaja Bal’zuga, raïon de Tatyšly, vivant à Vjazovka depuis 1960
  9. Kamaltdinov Danil Vasil’evič, né en 1968 à Vjazovka
  10. Kamaltdinova Rahima Nurislamovna, née en 1948 à Novye Tatyšly vivant à Vjazovka depuis 1950
  11. Nuriahmetov Fanil Nurislamovič, né en 1970 à Vjazovka
  12. Nuriahmetova Railja Fajzel’gajanovna, née en 1971 à Vjazovka, Tatare
  13. Pukrokova Ramilja Hakim”janovna, née en 1962 à Verhnie Tatyšly et vivant à Vjazovka depuis 1987
  14. Sajafarova Fanija Mentdijarovna, née en 1947 à Kalmijar, raïon de Kueda, kraï de Perm’, et vivant à Vjazovka depuis 1983
  15. Timerhanova Anifa Timeršinovna, née en 1960 à Vjazovka
  16. Tuktamyševa Firaja Ivanovna, née en 1962 à Vjazovka
  17. Zidiganova Rabiga Nuriahmetovna, née en 1947 à Vjazovka

 KalmijarStarokal’mijarovo

  1. Ahmet”janova Svetlana Borisovna, née en 1974 à Starokal’mijarovo
  2. Bajramšina Marzija Zijatdinovna, née en 1938 à Starokal’mijarovo
  3. Gil’manšina Nadežda Sabir’janovna, née en 1959 à Novye Tatyšly et vivant à Starokal’mijarovo depuis 1979
  4. Ivanova Žjulijana Nurihanovna, née à 1979 à Starokal’mijarovo et vivant depuis 1999 à Petropavlovka
  5. Kostina Taliga Garifullovna, née en 1946 à Verhnebaltačevo et vivant depuis 1963 à Starokal’mijarovo
  6. Minlijaskarova Irina Katipovna, née en 1959 à Starokal’mijarovo
  7. Muhajarova Vasilja Šakirovna, née en 1939 à Utar Elga et vivant à Starokal’mijarovo depuis 1967
  8. Semenova Bitke, née en 1917, lieu inconnu.
  9. Sufijanova Aleksandra, née en 1930, lieu inconnu
  10. Farhutdinova Katira Nigaevna, née en 1932 à Starokal’mijarovo
  11. Šajslamova Indira Saitovna, née en 1971 à Starokal’mijarovo et vivant depuis 1991 à Petropavlovka
  12. Šajslamova Iraida Tuktymyševna, née en 1957 à Starokal’mijarovo.
  13. Šarafutdinova Fedosija Gil’maevna, née en 1946 à Starokal’mijarovo.

 Kyzylljar– Staryj Kyzyl-Yar

  1. Abkadirova Vasila Hasanzjanovna, née en 1961 à Alga, raïon de Tatyšly, et vivant depuis 1979 à Staryj Kyzyl-Yar
  2. Bajmiev Rim Zarif’janovič, née en 1954 et vivant à Nižnebaltačevo, raïon de Tatyšly
  3.  Gil’mjanova Fakina Timer’janovna, née en 1958 à Staryj Kyzyl-Yar et vivant depuis 1977 à Ivanovka, raïon de Tatyšly Б
  4. Gilimzjanova Zinira Alekseevna, née en 1972 à Urazgil’dy et vivant depuis 1994 à Staryj Kyzyl-Yar
  5. Gil’mijarova Rajda Gajnanšinovna, née en 1948 à Verhnebaltačevo et vivant à Staryj Kyzyl-Yar depuis 1968
  6. Zaripova Lidija Ivanovna, née en 1951 à Malaja Bal’zuga et vivant depuis 1971 à Staryj Kyzyl-Yar
  7. Hazimardanova Firuza Garufovna, née en 1958 à Staryj Kyzyl-Yar
  8. Šufaeva Kafija Ibraevna, née en 1944 à Nižnebaltačevo et vivant à Staryj Kyzyl-Yar depuis 1964

MajskiMajsk 

  1. Ahmetšina Tuktafija, née en 1925, lieu inconnu
  2. Gardzjanova Tuktafija, née en 1910, lieu inconnu
  3. Samyševa Anastasija, née en 1926, lieu inconnu
  4. Šajdullina Fariga, née en 1936, lieu inconnu

Buz’yrlyTanypovka

  1. Davletova Katima, née en 1881, lieu inconnu
  2. Garifullina Uakiza, née en 1904 à Urazgil’dy, autres informations inconnues.

VukogurtUrazgil’dy

  1. Bardislamova Valja Šarifulovna, née en 1956 à Vjazovka et vivant à Urazgil’dy depuis 1984
  2. Bajdullina Anna Timerzjanovna, née en 1971 à Urazgil’dy
  3. Mindijarova Fljura Minkairovna née en 1951 à Urazgil’dy.
  4. Nuriahmetova Fljuza Pukrokovna, née en 1960 à Alga et vivant à Urazgil’dy depuis 1980
  5. Nurtdinova Madina Šajhutdinovna, née en 1955 à Nižnebaltačevo et vivant à Urazgil’dy depuis 1973
  6. Rijanova Zoja Minkairovna, née en 1964 à Urazgil’dy
  7. Sadieva Faina Timerhanova née en 1967 à Novye Tatyššly et vivant depuis 1986 à Pohodilovo, raïon de Kamen’, oblast’ de Sverdlovsk
  8. Hasanjanova Zamfira Zidimyševna, née à 1952 à Malaja Bal’zuga vivant à Urazgil’dy depuis 1971
  9. Hatipova Zul’fira Habibzjanovna, née en 1963 à Verhnebaltačevo vivant à Urazgil’dy depuis 1983 

 

Raïon de Janaul

 Gerej – Andreevka– 

  1. Bajdullina Muslima Galihanovna, née en 1946 à Andreevka.
  2. Valieva Anastasija Galihanovna, née en 1941 à Andreevka.
  3. Gafirullina Al’fina Galijaskarovna, née en 1958 à Andreevka
  4. Gafirullina Ralija Rišatovna, née en 1980 à Andreevka, Tatare
  5. Gafirullina Firuza Kasfutdinovna, née en 1957 à Barabanovka raïon de Janaul et vivant à Andreevka depuis 1977
  6. Gajazova Fanilja Sagitovna, née en 1962 à Andreevka
  7. Mardanova Rosalija Galim’janovna, née en 1958 à Andreevka, Tatare
  8. Mardanova Hasima Ahmadzievna, née en 1953 à Andreevka
  9. Mindijarova Firuza Galijaskarovna, née en 1963 à Andreevka
  10. Nazmutdinova Zulejha Andar’janovna, née en 1950 à Andreevka
  11. Petrova Alina Nartdinovna, née en 1963 à Andreevka, Tatare

Pes’terekBarabanovka

  1. Gafiullin Maksim Urakbaevič, née en 1958 à Barabanovka .
  2. Gafiullina Natal’ja Mengaripova, née en 1952 à Nanjady, raïon de Janaul, et vivant à Barabanovka depuis 1974
  3. Gafiullina Nadežda Sergeevna, née en 1960 dans le raïon de Jurla, kraï de Perm’ et vivant à Barabanovka depuis 2013, Russe
  4. Gil’manšina Svetlana Andreevna, née en 1961 à Kunžek, raïon de Kil’mez, oblast’ de Kirov et vivant à Barabanovka depuis 1982
  5. Kusnijarova Nadežda Grigor’evna, née en 1975 à Jatcaz, raïon d’Alnaši, Oudmourtie et vivant à Barabanovka depuis 1995
  6. Rahimova Elizaveta Nurgalievna, née en 1963 à Kirga, raïon de Kueda, kraï de Perm’, et vivant à Barabanovka depuis 2017
  7. Sadykina Lilija Šafievna, née en 1962 à Kirga, raïon de Kueda, kraï de Perm’, et vivant à Janaul
  8. Sadykina Nakija Ahmatzaripovna, née en 1950 à Barabanovka.
  9. Fazlieva Fidalia Hatipovna, née en 1964 à Barabanovka.
  10. Hamidullina Irina Mullazjanovna, née en 1971 à Baraban, raïon de Kuedaet vivant à Barabanovka depuis 1989
  11. Kusnijarova Sofija Muhamattalievna, née en 1958 à Barabanovka
  12. Menšakirova Hakima Al’tdinovna, née en 1958 à Norkanovo, raïon de Janaul et vivant à Barabanovka depuis 1977
  13. Šakir’janova Raina Gennad’evna, née en 1962 à Verh-Gondyr, raïon de Kueda, kraï de Perm’, et vivant à Barabanovka depuis 1982

Šyr Kajmašabaš

  1. Badamšina Sofija Menzaripovna, née en 1960 à Arljan, raïon de Janaul, vivant à Kajmašabaš depuis 1967
  2. Badretdinova Rasima Mullanurovna, née en 1963 à Kajmašabaš
  3. Bajnazarova Gol’fira Davletbaevna, née en 1964 à Kajmašabaš
  4. Bogdanova Al’fina Mullanurovna, née en 1958 à Kajmašabaš
  5. Šabutdinova Antonida Menšakirovna, née en 1955 à Kajmašabaš

Varaš  – Staryj Varjaš

  1. Antonova Raisa Šarazdanovna, née en 1951 à Staryj Varjaš
  2. Zajdullina Bibisa Aleksandrovna, née en 1948 à  Banibaš, raïon de Janaul, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1966
  3. Militdinova Anastasija Hakimzjanovna, née en 1941 à Bud’ja raïon de Janaul, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1960
  4. Minigalieva Madina Šajslamovna, née en 1940 à Bud’ja raïon de Janaul, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1960
  5. Minigaraeva Inna Rahimzjanova, née en 1972 à Staryj Varjaš
  6. Nabiullina Sagima Nigamatzjanovna, née en 1939 à Staryj Varjaš
  7. Nasibullina Vera Valihanovna, née en 1978 à Staryj Varjaš.
  8. Nigiev Radik Mentimirovič, né en 1963 et vivant à Novyj Varjaš, raïon de Janaul
  9. Sufijarova Liza (Anisa) Gafir’janovna, née en 1946 à Staryj Varjaš.
  10. Hisamutdinova Marina Evgen’evna, née en 1977 à Kurgak raïon de Kaltasy, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1998
  11. Šakirzjanov Robert Gajslamovič, né en 1968 à Staryj Varjaš
  12. Šakirzjanova Zina Sabirzjanovna, née en 1949 à Bud’ja raïon de Janaul, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1968
  13. Šakirova Danija Sairovna, née en 1934 à Bud’ja raïon de Janaul, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1954
  14. Šaraeva El’za Grigor’evna, née en 1974 à Nanjady, raïon de Janaul, et vivant à Staryj Varjaš depuis 1991
  15. Šarafislamova Gašija Afanas’evna, née en 1938 à Bajšady et vivant à Staryj Varjaš

Č’učča – Šudek

  1. Bajdullina Lilija Galimovna, née en 1953 à Kajmašabaš et vivant à Šudek depuis 1977
  2. Baširova Anastasija G., née en 1926, lieu unconnu
  3. Valieva Nadežda Bajramšinovna, née en 1952 lieu inconnu.
  4. Vasil’eva Šarki, née en 1917 lieu inconnu.
  5. Garaeva Raisa Mingazievna, née en 1948 à Šudek
  6. Kasfatova Gyl’nafija Mensadievna, née en 1940 à Možga, raïon de Janaul, vivant à Šudek depuis 1960
  7. Udavihina Zinaida Militdinovna, née en 1962 à Andreevka et vivant à Šudek depuis 2011
  8. Urazmetova Nina Sadievna, née en 1953 à Podrez, raïon de Kueda, Kraï de Perm’, et vivant à Šudek depuis 1974
  9. Urakbaeva Anfisija Galimzjanovna, née en 1949 à Tukaš, raïon de Kueda, Kraï de Perm’, et vivant à Šudek depuis 1969
  10. Šaraeva Razija, née en 1927 lieu inconnu.
  11. Jamaletdinova Rimma Madievna, née en 1935 à Možga, raïon de Janaul

Kon’gaKonigovo

  1. Aktanaeva Marzija, née en 1916 à Konigovo
  2. Kykčanaeva Šarfija, née en 1901 lieu inconnu.
  3. Šafirzjanova Bibi, née en 1925 lieu inconnu

MožgaMožga  

  1. Bajdullina Sanija, née en 1909 lieu inconnu.