Lk. 90 koopia

90

Naa
Naaklema Sich zancken Reval
Na-al Schräge angelehnt. Rev
Ta seisab Keppi na-al Er hat sich aufn Stock gelehnt
Laps töuseb ülles tuggede na-al Das Kind richtet sich an d bank auf in die Höhe.
Naaskel G la Die Pfrieme
Naan Lodja Naan
Naast Silberstück am baur Breeßgen it Die Platte am Pferde-Zaum.
Naastut Die Beschlag aufm Pferde Geschirre Reval.

Nab.
Nabba G ba Der Nabel
Nabba on assemelt ärra. Ich habe mir Verdrieß gethan
Kahhe Nawwaga Saks Ein schludriger Mensch Reval.
Nabber G bra Der Korn Hauffe
Nabbi die Tiffe. Rev.
Naber G bri Der Nachbar
Naabri Naine. Die Nachbarin
Naddo G Nao Die Manns oder Weibs Schwester
Nagga G Naa. Das Loch in der Bier Seige

Nae
Nael G la Der Nagel Ein Pfund
Naela päle wagitut. Accurat abgewogen
Kahhetahholissed, Kolmetahholissed Naelad
Naelatut hobbone Ein vernageltes Pferd
Naene G se Das Weib.
Naer G ro Das Lachen
Temma teeb Koera Naero Er fängt ein hönisch Gelächter an.
Teil on naer ommast Kääst, ninda kui keigille muile. Ihr könnet nach belieben lachen, so wie ein jeder.
Naero pärrast aus Schertz
Naero assi Eine lächerliche Sache
Naerma Lachen Schertzen
Temma naerab agga Er schertzet nur
Naiselinne mees. | Naese mees. Ein beweibter Kerl
Naesoke | Naesokenne das Weibchen

Nag
{Nagga G. Naa Das Loch im Seig Küffen} der Zapfen s. Pag: 92
{Nago}

Nää
Nääl G la Schwager, Weibes Bruder
Temma on minno nääl mees Er ist mein Schwager
Nään Ich sehe
Ei ma woi tedda Silma otsast nähha. Ich kan ihn ō vor Augen leiden

90

91

Näd
Näddal G la Die Woche
Ülle näddale die andere Woche
Meie käime Tekko, kolme näddale tagga, näddal. Wier gehen um die vierdte Woche zur arbeit.
Minna käin Teul, ülle Kahhe Näddale, Näddal otsas. Ich gehe um alle 3 Wochen, die gantze Woche zur Arbeit
Olleks armas Jummal ühhege Näddale annut kuiwa Hätte der liebe Gott nur eine Woche trocken Wetter gegeben
igga näddalid Teul, Alle Wochen zur Arbeit
Suur Näddal. Die Marter Woche

Näg
Näggema. Sehen. Näggematta. Unsichtbar.
Ta läks näggematta kuulmatta. Er ging davon als wen er gestoben und geflogen wäre
Jummal saab keik näggema hääd nink Kurja. Gott wird alle böse u. gute sehen.
Jumal nähko temma Kätte. Gott straffe ihn
Minna tahhan sind Jummala nähha anda. Ich wil dich Gottes Gericht überlassen
Monda on nähtut. Wiimne näggematta. Man hat vieles ausgestanden und weiß ō ws noch kommen wird
Jummal andko mitte nähha sada. Gott lasse michs ō erleben
Keige paiku nääb Pohja ärra. Man siehet allenthalben der Grund.
Temma on päält wagga Nähha. Er scheint von aussen from.
Näggeminne G se Das Sehen.
Näggo G näo Das Sehen, das Gesicht
Näggew G wa Sehend
Näggus G se. Scheinbar. Rev.

Näh
Nähtaw G wa Sichtbar

Näi
Näitma. Zeigen, weisen.
Ennast näitma Erscheinen
Küllab Linnad näitwat issi ennast ärra Der Flachs rühmt sich wohl selbst
Näitus. G se Ein Gesichte.
Se olli üks Jummala Näitus. Es war ein Göttliches Gesichte

Näk
Näk G ki Ein Wasser Gespenst Sirene
Näkkama Schmecken kosten
Ei sa polle sedda näkkantgi Du hast es nicht ein mahl gekostet
Nakkistama | Näkkitama Mit dem Schnabel sich die Federn reinigen

Näl
Nälg G ja Der Hunger, Mangel
Heina-Pu Nälg Heu-Holtz Mangel
Joma Nälg Mangel am Geträncke
Nälga piddama hungern, verhungern lassen.
Nälga surrema. Hungers sterben
Nälgas ollema Hungerig seyn
Need on nälgas puhhas Sie crepiren alle
Näljalt Hungerig
Nälgama Hungern
Näljane Hungerig Verhungert
Näljane Koer on kibbedam Ein hungriger Hund beiß scharffer
Nälkjas G ja Die Schnecke
Nälbama Mit der Zunge schmacken
Kelega Nalbob agga Er schmackt nur mit der Zunge

Näm
Nämmisema Murmeln wie ein bäär Reval.

Näo
Näoto Unansehnlich scheußlich
Näotama Sich zu jemand wenden

Näp
Näppima | Näppeldama Zupffen pflücken
Näppistama Kneipen.
Näppistab Künedega Er kneipt mit den Nägeln
Se näppistab mo Süddamesse Das frist mir mein Hertz
Näppo täis Vier Finger vol.
Temma näpput ei seisagi pääst ärra Er kratz sich immer den Kopff
Polle weel Näppus. Du hasts noch nicht

91

92

När
Närb Der wenig vom Essen ist Reval
Närtsima Verwelcken, müde malade werden
Närri G jo Eine Fischwähre.
Närjust läme ülles Bey den Wahre fahren wir auf
Närrima Nagen
Eps ta siis uli närri, eps ta siis puhho. Wie nagte er die Lippen und bließ von sich.

Näs
Warda Nässa. Der Schwengel am Dresch Flegel
Nässa, Raua Nässa Die Haken am Huffeisen
näul s. näggo.

Nag.
Nagga Der lange Zapfen in der Seige Küffen
Nago Gleich wie Reval

Nah.
Nahk G. ha Die Haut, das Fell, Leder.
Lu ja Nahk. Haut u Knochen
Nahk Kot | Nahk asti Der Schlauch
Nahk hiir Die Fledermauß.
Nahk lödi mahha Seljast Er ward dicht gepeitscht
Piddit Postis Nahha mahha löma et luud wäljas Sie solten ihn am Post peitschen, ds die Knochen zu sehen wären
Nahkne. G se So von Haut ist.
Rukkil on nahksed Tärrat. Der Rocken hat taube Körner
Nahkjas Häutig Zähe
Nahkur G. re Der Gerber
Nahk Wö lederne Gürtel
Nahha päle sama Gepeitscht werden

Nai vid Nae
Naine G se Das Weib ac. Naist
Naise Mees Ein beweibter Kerl
Naisega paljas mees. Bloß ein Kerl und ein Weib
Naiste Kässis ollema In Kindes nöthen gehen
Naiselinne G se Der ein Weib nehmen kn
Naiselinne mees Ein Manbarer Kerl
Naitma, Beweiben
Nairis G se, Eine Rübe
Nairits der Marder.
Naiseta mees Ein unbeheyrahteter Kerl.
nakkitama. s. Pag. 91.

Nal
Nalli G. ja Der Schertz
Nalja heitma Schertzen
Naljakas Schertzhafft. Ein Possenmacher
Ei sa naljalt mitte Man kriegt es ō mit geringer Mühe
Nallima Schertzen

Nak
Nikker nakker naiste nou. Weiber Raht taucht nicht
Nakkama anfangen
Küllab nüüd nakkawat tullema Sie werden sich nun wohl einfinden

Nap
Nap G pi. Ein Näpchen
Nap Knap.
Leib nap kä Er hat Brod mangel
Nappist knap adv.

Nar
Narkutama Keiffen. Spotten Reval
Narmet Frantzen am Kleide
Narits G se Die Wiesel
Narmendama. außfäseln
Se riid lähhäb narmendama Das Zeug wird außfäseln
Narri | Narris Haarnadel Rev
Narrima Zerren
Narritsema. Eine {Haarsiedel} Haarseil setzen Rev

92

93

Narts G so Ein alter Lumpen.
Wannad Nartsud, Wannad Särki allused. Alte Plunder alte Zerrissene Hembder
Lapse nartsut Kinder Tücher
Nartsakas G. ka Der mit zerlumpten Kleidern gehet

Nas.
Nasklik G ko Bunt, sprencklicht.
Nassina-pu Art von linden Holtz
Nassina pu Marjad Beeren von dem Holtze

Nat
Nat. pl. tad Der Hamen Reval.
Nattoke G kesse | Nattokenne Ein wenig
Nattoke wässint Einwenig müde it Besoffen
Nattoke Aega Für kurtzer Zeit
Se es olnut nattoke asja mitte Das war keine geringe Sache nicht
Üks kaunis nattoke aega. Eine gute Weile
Nattokesse aja eest Für kurtzer Zeit
Olli nattoke asja. Ich hätte ein klein Gewerbe

Nea.
Neari Pääw Der Neujahrs tag

Nee.
Needma Fluchen.
Needminne G se Das Fluchen, der Fluch
Neelma Verschlingen
Mahha neelma {hinunter} verschlucken
Ärraneelma Verschlingen

Neem
Neh! Neh! Ja! Ja!
Neem Die halb Insul Rev

Neet
Neetma Zuneten

Neh
Neh! Neh! Ja! Ja!

Nei
Neitsit G si Die Jungfer
Neitsike G kesse Das Jungferchen
Neitsi pölli | {Neitsus Rev} Die Jungferschafft der Jungferschaft.

Nel.
nelama –
Nelaminne –
Nelli G ja Viere
Nelja ajama. Galoppiren.
Temma tulli mo Wasto ikkes nelja ajades. Er begegnete mir in vollen Galop.
Ük Nelja temmal ikka Er reitet immer in vollem Galop.
Wotko Jummal Poissi, üks nelja ikka, lummi wanna märra alt, ülle peä. Gott mag den Jungen haben, er jaget immer im Galop, die alte Stute wirfft ihm den Schne, übern Kopff. R. ten. A– !
Neljakeste Selb Viere adv.
Neljakordne Vierfach
Neljandamaks | Neljandalt Zum Vierten.
Neljandik Ein Viertel
Neljas der Vierte
Neljasuggune Viererley
Neljatkord Zum vierten mahl
Neljawörra Vierfältig
Nelli Pühhi Pfingsten.
Nelja-Pääw Donnerstag
Suur-Nelja-Pääw Grün Donnerstag

Nen.
Nenda | Ninda also
Rahwas räkib üks ninda teine teist. Einer spricht so, der ander anders
Nenda kui Gleich als wie
Nendasammoti Gleicher Weise adv.
Nendatao Eben also Rev.

93

94

Nep
Neps G so Ein Schnipchen mit dem Finger

Ner
Nerud Die Nieren.

Ni
Ni. So
Ni paljo agga. Nur so viel
Nidduma Umschlingen Rev.
Nie-Warwad Höltzer so in den Weber {kämmen} Scheften stehen. Rev.
Ni häästi kui So wohl als

Nih.
Nihhotama fortrücken fortschieben
Katso nihhota tagga Versuche hinten nach zu schieben
Nihhoma Reiben, scheuren.
Temma nihhub jallad. Er reibet /kratzt/ die Füße.

Nig
Niggel Locker weich
Leib on Leimes niggel. Das Brod ist weich im Troge
Niggola kirrik 1) die Kirche zu Maholm in Wierland.
2) die zu Pönal in der Wiek.
Niggoliste kirrik die Kirche zu St. Nicolai in Reval.

Nii
Niin G ni Das Bast
Niiske G nisa Feuchte
Niisk G sa. Die Milch von Fischen
Niit G di Der Zwirn.
Korrotut niit Doppelter Zwirn
Nisoma anfeuchten
Märjaks nisoma Feuchte machen.
Niiskama Feuchte werden
Niit G do Ein Heuschlag
Niitma. Heu mähen, Scheren
Heina Maad niitma Heuschläge mähen
Lambad niitma Schaafe scheren.
Niipstang Eine KneipZange

Nik
Nik G ko Eine gar kleine gantz junge Lachsforelle.
Noorja pojad hütakse Nikkuks
Nikkatama | Nikkastama | ärranikkastama verrencken
On jalla ärranikkatant Er hat den Fuß verrencket
Kässi nikkastas Ich verrenckte die Hand
Nikkerdama. Schnitzen
Nikkutama Sich neigen
Pölwe nikkutama Die Knie Beugen
Ni kohhe So gleich

Nil
Nilb G ba Schleim von Fischen
Nilbama Schmecken kosten.
Andke temmale pissut nilbata. Gibt ihm ein wenig zu schmecken

Nim
Nimmi G me Der Name
Nimmelt | Nimme pärrast Mit Namen
Rist Nimmi Der Vorname
liignimmi Der Zunahme
Nimmel Im Namen
Jummala Nimmel Im Namen Gottes
Nimmes Mit Wissen und Willen
Nimmi ei rikko meest. Gleich viel ws man für einen Namen hat
Kelle jures temma on, selle nimmi pääl ta hütakse Wor er sich aufhält nach dehm wird er genant
Nimmitama Nennen, Namen geben.

Nin
Ninda Also
Rahwas rägib üks ninda teine teist Einer spricht so d andere anders
Nink Und
Ninna G na Die Nase it Ein an der See hervor ragenges spitziges Stück landes
Tahkoranna Ninna Die Spitze von Tacherort Promontorium
Ninna Söörmet Nister Naselöcher
Ninna mees | Ninnakas | Ninna tark Nasenweiser
Kook Ninna Krumme Nase
Ninna lähhäb sulgu. Ich kriege den Schnuppen.
Ninna on sulgus Ich habe den Schnuppen
Ninna jäi norko Er ward empfindlich Rev
Ninna söörme wahhe Die Scheidung zwischen den Naselöchern
Ninid Bast Leotut ninit Weiche Bast
löhmus ninit Die harte bast
Ninna Klasid Der Bril

94

95

Nip
Ni pea So bald
Nips G so Ein Knipchen
Temma löi mo ninna ette nipso Er schlug mir ein Knipchen für die Nase

Nir
Nirk G gi. Ein Hermelchen, Wiesel

Nis
Nisammasuggune Solcherley
Nisammote | Nindasammote Eben so Adv
Nissa G sa Die Brust, Zitze.
Kele nissa Der Zapffen unter der Zunge beym Vieh
Nissä peä Die Wärtze an der Zitze
Nissama Säugen
Laps Sarwe Otsast nissati. Das Kind ward mit einem Hörnchen gesäuget
Nisso Der Weitzen
Nisuggune Solcherley
Nissi Kirrik die Kirche zu Nissi in Harrien
nisutama anfeuchten

Niu.
Niudet | Niused Die Lenden Hüfften
Niust sadik biß an den Lenden
Temma on laotut niusest ärra Er ist an den Hüfften verrencket.
Niust. Linna niust Eine Knucke Flachs

Niw
Niwwerdus G. se Das Finger Gelencke {Reval.}

Nob
Noarootsi Kihhelkond das Kirchspiel und Halbinsel Nuckö in der Wieck.
Nobbe G be Geschwinde
Temma on ninda hiljokenne, polle Nobbe, polle ka kärrä mitte Er ist was langsam und ist ō hurtig, auch nicht witzig
Többi on nobbe tullema, ei olle ta ni nobbe minnema mitte. Kranckheit komt wol bald, aber vergehet so leicht nicht
Nobbedaminne Geschwinder Adv
Nobbedast Geschwinde adv.
Nobbedus G. se Die Geschwindigkeit

Nod.
Noddi G di Ein Knopff an einem großen Prügel. Rev.

Nöd
Nödder G ra Schwach
Nödder nou. Schlechter Anschlag.
Nödrus G se Die Schwachheit
Nödrus woidab, Kangus kaotab. Demuth bringt Ehre Hochmut bringt Schaden
Nödroke | Nödrokenne G kesse Ein Schwacher

Nög
Nöggis G se Die Nessel
Raud nöggis Brenn Nessel
Nöggi G gi Der Ruß im Schorstein
Nöggo Niedrig
Nöggo Ma | Nöokas Ma Niedrig Land. Reval

Nöl
Nölama Stechen
Us | Maddo Nölas Die Schlange stach ihn
Nöluma Nadeln flicken

Nöm
Nöm G me Die Heide
Nömme ma Trocken heidig Land
Nömme Ma rahwas die auf trocknem Lande wohnen
Nömme Rohhi | Kannarpik Heide Kraut

Nöö
Nööl G la Die Nadel
Jalg on nöla täis. Der Fuß ist eingeschlaffen
Nöölma Nadeln flicken
Nöör G ri Eine Schnure
Nöritut Ma. Gemessen Land
Nöölma Stechen wie eine Schlange
Us on tänd nöölnut Die Schlange hat ihn gestochen

95

96

Nör
Nörk G ga, Schwach, Mat.
Nörgoma | Nörkuma Schwach seyn, Sich Biegen
Külm teggi tedda ninda kowwaks et ei anna mitte nörgota. Die Kälte hat es so hart gemacht, ds sichs nicht Biegen läst
Lummi on ni kowwa, nörgo temma ühtegit. Der Schne ist so hart, er wil gar ō schmeltzen.
Nörkama | ärranörkama Beschwiemen, in Omacht fallen
Nörkutama. Abmergeln.
Nörgustus | Norkastus Die Beschwiemung
Nörkastus tulli temma päle. Er fiel in Omacht
Nörristama Ausplümpern, sachte lauffen. Rev.
Nörristes jooksma. Sachte lauffen
Meil on nörk abbi. Wier haben wenig Hülffe

Nöt
Nötkuma Sincken, ohnmächtig werden. Rev:
Nötkuma pölwest. In die Knie sincken Rev
Nötkutama Schwach machen Reval

Noh
Nohhisema Schnaubeln Rev.
Nohhi Többi Pferde Rotz.
Nohk Selg Hobbone Ein Pferd mit einem eingebogenen Rücken

Noi
Noid G a Der Zauberer
Noidma Hexen, Zauberen
Noidus | Noidminne Die Hexerey
Ni paljo ei tea minna Noidussest kui minno keige wähhim Karwo on. Ich weiß nicht ein Haar von Hexerey.
Noiakuld | Noiarohhi Gold Wurtz.
Ärra suremma Noida otsi, kui Wöras majas. Frembd Auge siehet weit. proverb.

Nok
Nok G ki Der Schnabel
Nokkaga näkkistama. Mit dem Schnabel hacken
Nokkama | Nokkima Hacken wie ein Vogel
Polle Sörme otsaga tedda Nokkant. Er hat ihn ō mit dem Finger angerühret

Nom
Nomima, Mit Worten bestraffen
nomimatta Ungestrafft

{Noo} Noö
Nöäl –
nöälama,
nöäluma
Nool G. le Der Pfeil
Noor G re Jung.
Noor Pois Ein junger Junge
Noor Öllot Frisch Bier
Noor Lummi Der erste Schne
Noor Haaw, Werrine puhhas Eine frische Blutige Wunde
Norem, jünger
Norem minnust Jünger als ich.
Norokenne diminut:
Noordus | Norus Die Jugend
Noornal In der Jugend. Adv.
Mis noornal kokko panneb se wannumis sööb Ws man in der Jugend samlet, {muß} verzehrt man im alter {verzehren}
Noornalt Von Jugend auf.
Noos Das Geschencke, Rev
Hä kalla noos Ein gut Antheil Fische
Killi Noos Das quantū der Erndte
Ta on hä Nosi sanut. Er hat ein gut antheil bekommen Rev.
Nooskama Schnautzen
Ninna nooskama Die Nase schnautzen
Noot G. da {Das Netze} die Wade
Noda ammet ei aita ennam. Mit dem Fischer-Amt, wils ō mehr fort.
Nodale minnema. Auf die Fischerey gehen.
Jalg Noot. Ein kleines Netze damit sie nur am Uffer ziehen
Noda Pärra. Der Sack am Netze
Noda Reis Der Flügel an der Wade {oder Netz}

96

97

Nop
Noppest Geschwinde Adv.
Noppima Pflücken
Noppimatta. Ungepflückt

Nor.
Norelt. | Norelt pölwelt Von Jugend auf
Norik G ko Ein junges Weib
Norkutama Keiffen Rev.
Norrotama | Norrustama {Lauren} ausruhen, in Gedancken stehem bleiben, Rev.
Mis se norrustab sääl Ws stehet der noch da und lauret.
Norus | Noordus Die Jugend.

Nou
Nou G o. Der Rathschlag
Nou pärrast Nach vermögen.
Nou-andja Der Verführer, Rahtgeber
Ühhe Nou mehhet Die in einem Complot stehen
Nou piddama Rathschlagen
Nou piddaminne Der Rahtschlag.
Omma Nouga tullema Eigenes Gefallens kommen
Nemmad on ühhel Noul Sie sind eins.
Nou taggasi pöörma Den Raht zu nichte machen
Temma on minno Nouks Er ist mein rath geber
Hakka Nou ennam Kohhige mitte Ich weiß kein Rath noch Mittel mehr
Jummalalle on suur nou. Gott kan wohl helffen.
Noud. Gerähte Bagage
Riistat noud Bagage
Pu-Noud Höltzern Gerähte.
Pu-noua ja Kirsta teeb Er macht höltzern Gerähte und Kasten
Siin on monda ribbo-rabbo Noud. Hier ist allerley lumpen Gerähte, Plunder
Noudma, trachten, rahten abfordern forschen, Nachfragen.
Takka noudma Auß kundschafften
Noukas | Nouakas Sorgfältig Vermögend
Nouakam mees Ein sorgfätigerer Kerl.
Nouakam assi. Eine Sache, da mehr Sorge für getragen werden muß.

Nug
Nugga G. noa Das Messer
Noaga tahhan ma so Süddame wälja kiskuda. Ich wil dir mit einem Messer, das Hertz außn Leibe reißen.
Habbeme nugga Das Scher Messer
Noa-Pä Der Messer Stiel
Noa-ots Die Messer Spitze
Noa-Tärra Die Schneide
Nugris, Hurtig flinck Reval.

Nuh
Nuhhi. Die Keule, Prügel Rev
Nuhtlema Straffen
Nuhtlus G. se Die Straffe.
Jummala nuhtlus: Gottes Gericht

Nui
Nui G nuia Eine Keule. Ein Besemer
Küllab nui hä, kes tääb, kas täl ni paljo Kalo takka. Der Besemer ist wohl gut. Wer weiß ob man so viel damit Wegen kan.
Nuiskama Schnüffeln
Küllab nui näitab Der Besemer wirds wohl ausweisen

Nüh
Nühkma. Sich scheuren, reiben.
Temma ep sa nühke mitte Er kriegte sich ō zu reiben.
Nühhib Jallokessi Er reibt die Füßchen

97

98

Nühhama {Schinden} fortrücken schieben
Nühhakalle Sich fortschiebend
Temma läks Pölweli Nühhakalle Er schob sich auf den Knien fort

Nül.
Nülgima | Nülgama | Nülgema Schinden die Haut über die Ohren ziehen
Temma on mo Nahha ärranülgenut. Er hat mir die Haut über die Ohren gezogen.
Nülp. G bi Der Sewer Schleim

Nür
Nürri Stumpf.
Nürrid rauad Stumpfe Eisen

Nüü
Nüüd Nun
Nüüd hilja Nun neulich
Nüüdki auch noch itzt
Nüüd, wast; Nun allererst.

Nuk
Nuk G ko Der Knopf, das {dicke} Ende
Ölla-Nuk Die Spitze vom Schulter
Saddula-Nuk Der Sattel Knopf.
Nukkardama. Uneinig seyn.
Meie olleme teine teisega nukkerdant. Wir haben uns mit einander veruneiniget.
Nukker meel Unwillig Ungehalten
Nukko-nurrinat. Zänckerey Rev

Num
Numama Miethen it. mästen.
Numa pääl Zur Miethe
Numa päle wälja andma verpachten verheuren
Nunn die Nonne.

Nup
Nup G pi Der Knopf

Nur
Nurk G ga Der Winckel
Temma hoiab tedda nurke kaudo Er hält ihn heimlich
Nurga Kiwwi Der Eckstein
{Nurga Mees} Ein fleißiger Mensch
Nurka minnema In Wochen kommen
Nurja zu schanden, zu nichte
Nurjato käia. Schlim zu gehen
Nurjato Sanna Unflätige Worte
Nurjato Ein nichtswürdiger Untauglicher. Bönhase
Need ollid koggone nurjatummad neile peab teggema arrima puhhas kätte Die waren nichts werth, denen muste man alles zutragen
Nurrama. Knurren, sich veruneinigen
Saime nurrakalle. Wir werden Uneins.
Nurme. Ein Feld, hart land
Nurrisema Knurren, Murren.

Nus
Nusuma wihha pärrast. Schnauben im Zorn Rev.

Nut.
Nut G to Das Weinen
pool nut pool naer Halb weint er halb lacht er
Nutma Weinen
Temma puhkab nutma Er fängt an zu weinen
Nutminne G. se Das Weinen
Nuttur G. ro Ein Pinseler Schreihalß
Nuttur laps. Ein grelles Kind.
Nuuskama
Nuust – Nuum
Nuustik – Nuumweiksed.