Песни сибирских сето

Молодецкая песня

Haida koor: Natalja Bogdanova (e), Anna Bogdanova (k)

Või meil vellekeseq, aŕa noorõkõsõq,
või meil velĺokõsõq, aŕa noorõ-jallõ-kõsõq.
Või õks läämi hulk´ma mi nüüd huulitsahe,
villu-ks laskma mi küll vanijallõ.
Kiä-ks johus meid ka vast sääl kuulõvata,
johus väläh sääl küll olõvata:
“Edo-ks höste sääl küll laulõtassõ,
viie-ks perrä sääl küll veerätädäs!”
Mõtlõs Pihkva om tuu pillihelü,
Saarõ-ks-maa om tuu sarvõhelü.
Ega-ks olõ-i Pihkva taa joht pillihelü,
Saarõ-ks-maa olõ-i sarvõ helü.
Śoo-ks ommõ noortõ poistõ helü,
helü-ks kaabu- om näil -kandijilla.
Kohe-ks hellä nüüd jo poissa helü,
kuulus sjoo küll poissa kumu?
Helü-ks veese hirre tuu küll mõtsa pite,
kumu kandõ-ks kuusõ latvo pite.
Võe, posikõsõ, mi küll mehekeseq!

Viländ!
– Kost sõna mõistat, sis ütle nii õnnõ!
– Sjoo olõ-i spetsiaalne, et nii… noh, et vot kõrrast nii… kes kui ütles.
– Ku laulu otsast kinni võtat, laul lõpõ-i kunagi.
– Seto laulul olõ-i otsa ei viirt.
– Oinal munaq, sikal sarvõq mõlõbaq.

В женском исполнении звучит песня, которую распевали молодые парни, гуляя вечером по селу. В песне парни расчитывают, что кто-то услышит их пение и примет его за псковскую гармонику или сааремааский рожок. В финале предстаёт романтическая картина, как пение парней доносится из-за лесов. Мелодия песни типичная мужская, растягиваемая дополнительными словами и восклицаниями.

ERA, FAM 632 A (6) < Haida k – Igor Tõnurist 1987 < Natalja Bogdanova, Anna Bogdanova, Jelena Kondratjeva, Darja Markova.

Статьи
Песни
Аудио 1987-1988
Аудио 2007-2008
Видео 2007-2008