272. Pääsuke, okaspuu ja nahkhiir

Muiste mõtlen*1 pääsuke, okaspuu ja nahkhiir hulga varandust koguda, seda väljamaale saata, ära müüa ja muud kraami tagasi tuua. Et suurt kasu saada. Tein*2 ka nii.

Pääsuke oln*3 rikas mees, ostn*4 hulga rauda ja vädan*5 kokku, et laeva peale panna ja ära saata.

Okaspuu oln ka rikas mees, ostn hulga riiet, vädan ka kokku, et ära saata.

Nahkhiir aga oln vaene mees, põle mehiksel raha ühti oln. Pole tahtn ka häbise jäeda, lainan suured summad raha ja ostn kraami. Vädan ka teiste kauplejate juurde, et ühes ära saata.

Laev tellitud välja, kraam viidud peale, toemetus*6 antud laevameeste hoolde, et need seda korda saadaksid. Laev pöörn rannale hända ja purjutan väljamaa poole.

Meres tõusn aga kange torm, uhtun laeva siia ja sinna. Viimaks läin nii valjuks, et laeva ära vigastan! Laev tuln vett täis ja vajun põhja kõige raua, riide ja meestega.

Ka nüüd meie päevil lendavad pääsuksed ikka tormiga mere ääres.

Näitab, kui oles see neile kõige parem paigakene. See ei tähenda aga muud, kui et pääslased*7 oodata*8 laeva varandusega tulevad. Mehekesed tea jälle ühti*9, et laev kohe hukka läks.

Okaspuu, kui taalt kauda*10 lähed, hakkab oma okadega riidesse kinni. Ta arvab, et laev väljamaalt tagasi on tuln ja temale võeramaa riiet vastu toon. Seepärast tahab ta möödaminija riiet vaadata ja endale võtta. Mõnikord tõmbab veel nii tugevaste, et riie koguni katti käriseb.

Nahkhiir häbeneb päeva ajal metsast välja tulla, arvab võlanõudjaid võlga pärima hakkavad. Parem seni peitus elada, kui laev tagasi tuleb ja kasu toob.

Oota aga peale! Ei laev tule enam ühtigi. Mis põhjas, see kadun.

>BR> *1 mõtelnud; *2 teinud; *3 olnud; *4 ostnud; *5 vedanud; *6 toimetamine, asjaajamine; *7 pääsukesed; *8 pidavat ootama; *9 ei teadnud sugugi; *10 tema ümbert ringi

272. Pääsuke, okaspuu ja nahkhiir. E 14377/80 (17) Tõstamaa - Otto Schantz (1895). - AT 289 - 2 t. Vana valmisüee. Muinasjutuna üles tähendatud ka Lätis ja Leedus.