[---] Minu ema on Matsilt, tema reakis, selle praeguse peremehe ema ajal pandud taldreku alla kinki, ennustamiseks – mulda ja kõiksugu asju. Ja tütar oli sealt alt võtnud: „Ema, ema, ma sain mulla!“ Ja oli veel selle aasta sees ära surnud, olnud kaheksa-aastane tüdruk. Ema rääkis seda lugu mitu korda.
Kommentaar
Sümboleseme võtmine loosi põhimõttel. Üldlevinud; nimetatud ka ennustusmänguks.
Paberiribadele kirjutati mitmesuguseid soove ja pandi nad oma sängi, padja alla. Kui kesköö saabus, võeti neist „loosest“ kolm ja missugused soovid neil paberilehil olid, need pidid tuleval aastal täituma.
Seitse labakinnast ja isegi on tähtis, kas seitse vasakut ja seitse paremat. Nende alla tuleb seitse eri õnne panna: 1) leib; 2) lind; 3) raha; 4) sõrmus; 5) titt; 6) võti; 7) sool või vitsakimp.
Kommentaar
Sümboleseme võtmine loosi põhimõttel. Üldlevinud; nimetatud ka ennustusmänguks.
Tahvli pääle kirjutati krihvliga nimed, näit[eks] sõrmus, leib, maja jne. ja kirjutati veel igale sõnale üks number ette. Nüüd hakati numbreid võtma. Kellele juhtus võetud n[umb]riga sõrmus, saab sel aastal mehele, kel sai leib, on kogu aasta leiba majas.
Tuppa tuuakse hulga alustasse ja mitmesuguseid aineid …
Tekst
Tuppa tuuakse hulga alustasse ja mitmesuguseid aineid. Iga taldreku alla asetatakse isesugune aine. Ainete asetamisel on kõik teised teises toas, et nad midagi ei näeks. Nüüd tulevad teisest toast ühekaupa inimesed. Tuleja valib ühe taldriku ja vaatab, milline aine on sellel all. Kuni tuleb järgmine, segatakse taldrekud jälle segamini, et midagi teada ei oleks. Nii võtab igaüks kolm korda ja vaatab, millise aine ta saab. Igal on oma tähendus: Leib – saab uuel aastal hääd leiba; sool – saab uuel aastal söögikeetjaks; süsi – saab uuel aastal palju muret; muld – sureb uuel aastal; vitsad – saab peksa uuel aastal; laps – saab lapse uuel aastal; raha – saab rikkaks uuel aastal; sõrmus – saab mehele või võtab naise; võti – saab peremeheks või perenaiseks.
Kommentaar
Sümboleseme võtmine loosi põhimõttel. Üldlevinud; nimetatud ka ennustusmänguks.
[---] Valati õnne ja anti loosisid. Perenaine pani öösi karbid laua peale kummuli ja iga karbi alla pandi üks asi, nigu leiba, liha, mulda, pupesid, sõrmussid ja muid sihukesi asju. Kui siis uueaasta hommuku tuli, aas perenaene pererahva ülesse õnne võtma, igaüks võttis siis ühe karbi alt. Kellele siis leevaraasuke juhtus, see sai ikke see aasta süüa, kellele mullatükk juhtus, see sureb see oasta ää. Pupe tähendas naesterahvale, et suab see oasta pulmi (kihlusi).
Kommentaar
Sümboleseme võtmine loosi põhimõttel. Üldlevinud; nimetatud ka ennustusmänguks.
Vana-aasta õhtul tüdruk võtab paarkümmend kartulat …
Tekst
Vana-aasta õhtul tüdruk võtab paarkümmend kartulat, peseb nad ilusti puhtaks ja asetab nõusse. Nüüd suleb ta silmad ja võtab säält ühe kartuli. On kartul ilus ja terve, saab ta elu tuleval aastal hää, on kartul aga ussitet või külmanud, saab ta elu vilets.
Vana-aasta öösel mindakse kell 12 välja ja tuuakse kanu tuppa, igaüks peab võtma ainult ühe kana ja tuppa tooma. Toas peab valmis pandud olema peegel, tass veega, külmad söed, sõrmus ja kaerad. Igal asjal on tähendus: peegel tähendab haridust, tass veega tähendab joodikut, külmad söed tähendavad surma, sõrmus tähendab abielu ja kaerad vaesust. Lastakse siis kanad põrandale. Kui kana millegi asja juurde läks, see pidi siis uus aasta temale tooma.
Kommentaar
Sümboleseme võtmine loosi põhimõttel. Üldlevinud; nimetatud ka ennustusmänguks. Siin on juhuslik kahe ennustusviisi ühendamine.
Kihelkond
Häädemeeste
Koguja
E. Sonnatar
Kogumisaasta
1930
Täisviide
E 71439/40 (11) < Häädemeeste khk – E. Sonnatar (1930)