Sellel pidi olema tähendus …
„Eesti rahvakalender“
Vana-aasta öösel tõmmati tagantselja puu riidast välja …
„Eesti rahvakalender“
Vaadati ka varju pealt …
„Eesti rahvakalender“
Uueaasta ööse peab majaperenaene enne keskööd …
„Eesti rahvakalender“
Uueaasta üösä tuleb käia, tagumik eespual …
„Eesti rahvakalender“
Vana-aasta üäsä ei tõhi magama jääda …
„Eesti rahvakalender“
Uuveaasta laupa: aato õhtaks oietud kõige jämedamb verivorst
„Eesti rahvakalender“
Uueaasta laubä üöse keedeti erni …
„Eesti rahvakalender“
Iga pühädälä järgnäv päiv on süütalastepäiv
„Eesti rahvakalender“
Jõululaupäev õhtal saab tuppa põrandale iga inimese jäuks …
„Eesti rahvakalender“
Kolm päivä enne jõulu on püöripäiv …
„Eesti rahvakalender“
Kui jõulu esimisel pühel võid laual ei õle ...
„Eesti rahvakalender“
Võid oiti ehk läbi niulasilma …
„Eesti rahvakalender“
Jõuluvorsti tehes saadavad perenaised tihti lapsi …
„Eesti rahvakalender“
Jõululaupa ja iga pühä peetud pannud liha ja verivorstidega ...
„Eesti rahvakalender“
Jõululauba tehti terve pühade jagu toite valmis …
„Eesti rahvakalender“
Jõuluks tehtud üks suur leib …
„Eesti rahvakalender“
Jõulude ja nääride ajal võis igaüks süüa niipalju kui süda lustis
„Eesti rahvakalender“
Legend räägib ja minu ema ka rääkis …
„Eesti rahvakalender“
Jõulukaartid olid küll ammu käibel …
„Eesti rahvakalender“
Millal jõuluvana käima hakkas …
„Eesti rahvakalender“
Hiljem olid juba kuuse külles küünlajalad …
„Eesti rahvakalender“
Kuuse küljes olid ehted …
„Eesti rahvakalender“
Maal ei tehtud piparkooke …
„Eesti rahvakalender“
Õhtul tõi isa kuuse tuppa …
„Eesti rahvakalender“