Lk. 125 koopia

125

Raa
Raad G di. Der Rath Magistrat
Raag G ga. Ein klein Gesträuch Reiser – allerhand gruß von holtz
Witsa raag | Raakenne Ein Paht Reiß
Ma on ragus keik Die Ende liegt vol Holtz, Gruß.
Lua ra-ad Behsem Strauch
Temma hoiab ni kowwast ei sa raga ühhegille raioma. Er bewahrt seinen Wald so sorgfaltig daß niemand ein Strauch daraus zu hauen kriegt
Raam G mi Die Todten-baar
Raas G. so Ein Krume
Polle sel käima raso Er kan nicht aus der Stelle gehen.
Ei olle mitte mis se wähhäm raas on. Er hat gar nichts
Raan. G ni Ein Spanne Eimer.
raatsima zu lieb haben.

Rab.
Rabba G ba Die Träber. Morast
Rabbadik G ko Morast da Graß wächst
Rabbama Schütteln, Zu boden schlagen
Kus paks willi olli sääl rabbas kül mahha Wor das Getreide dick stand da ward es wohl niedergeschlagen
Rabbe G be Brock. Rev
Rabbama. Ist auch eine Art zu fischen
Rabbama bezaubern
Rabbatus G se Die Bezauberung
Rabbelema. {Platschen im Koth wie ein Ferckel} zancken, streiten.
Rabbima | Rabbistama Poltern, Rasseln
Noud rabbisit ümber Sein Gewehr rasselte üm ihm herummer
Rabbin G na Ein Gerassel Gepolter
Temma teggi suurt rabbinat. Er machte ein groß gepolter

Rad
Radda. G raa. Ein Spur Fußsteig

Rae
Rae-Issand Ein rahts herr
Krae
Rae-Jalg Ein Schrap fuß
Rae-Kiwwid Feldsteine Rev.
Raud Kiwwid

Rää
Rääst G ta Die Dach-trauffe
Sittane räästas Der Wiedehopf
Rääst G. sta Die Drosel
Hobbo rääst Die Bunte Drosel
Must-Rääst Die Schwartze Drosel
Kül toob Sani räästa al. Man kan den Schlitten wohl unters Dach ziehen
Kui {enne Maria} küünla Pääw saab härg räästa al jua, ei sa {pärrast} Maria pääw, kuk näkkata mitte Wen es vor Marien dauet, so frierts hernach. Wen vor Marien ein Ochse unter der Dach trauffe trincken kan, so kriegt nach Marien nicht ein Haan zu nippen.
Rääkma reden.
Olga ninda kuida meie olleme rääknut Es bleibe dabey wie wirs verabredet haben
Rääk, rukki rääk. Der Vogel der im rocken wie eine Ziege schreiet die Schnarrwachtel.

Räb
Räbbisema kätki
Räbbadik G ko

Räg
Rägga G ga Der Schleim den man des Morgens auswirfft
Räggadik G ko Striffel Busch, da man ō durchkommen kan
Räggisema Rocheln, raspeln.
Räggastikko, hin nach Busch u braack

Räk
Räkima reden
Olgo räkimatta. Es bleibe verschwiegen
Wäreti räkima, fälschlich reden Reval
Ülles räkima. Außsagen
Se on rohke räkima Er ist weitlaufftig im reden
Räkiminne G se Das Reden

125

126

Räh
rähkama eitern
Rähk G ko Der Hauffen klein gehauener Späne
Rähmane Silm. Ein auge das immer eitert
Rähn G na Der Specht, Baumhacker

Räi
Räim G me Ein Strömling
Noda Räim Großer Strömling
Wörgo räim Kleiner Strömling
Räime rappima. Strömlinge reinigen.

Räm
Rämmal, G la | {Remmalkas} Rämmalkas, G ka Alter Weiden Baum

Rän
Rändama | Randama Herum lauffen, lärmen
Nemmat müssawad, rändawat. Sie lärmen u. lauffen herum.
Ränd G na | Rännakenne Dünner Schne
Lumme ränd
Tänna tulli sedda rända, nattoke mahha Heute schneiete es ein wenig
Rängast Hart Schwer Adv.
Ränk G go Groß, Schwer.
Hone ränk. Ein groß gebäude
Ränk koorm Groß Fuder.
Wanna Tö ränkel. Ein altes arbeits Pferdt. Rev
Kiwwi-Ränk Stein-Hauffen
Metsa-ränk Dicker Busch
Merre pohjast, Wanna ränk. Unflat so die See auswirfft
Rängastama | Rängatama Hart Züchtigen
Jummal on mind rängastant Gott hat mich gezüchtiget
Wihm rängatas Odrat ärra Der Regen verdarb den Gersten.

Räp
Räp | Räppen Das rauch loch in den Baur Stuben
Räppätama, ärraräppätama

Räs
Räsad Lapsed. Itzt gebohrne Kindlein Rev.
Räsokesset Fisch Eingeweide

Rät
Rät G te | Rättik ko Das Tuch
Kaela-rättik Das Halßtuch
Ninna-rättik Das Schnupf-Tuch
Rätsep G pa Ein Schneider
Temma öppeb rätseb Er lernt das Schneider Handwerck

Räw
Räwetama Treuffeln
Wihma olli räwetes Es regnete starck
Räwas. Das Kleid
läks Kambri räwad toma. Die Dirne ging in die Kammer ihre Kleider zu holen

Räu
Räuged Die Pocken G ete
Ta pöddi räuged ärra Er hat die Pocken schon überbrecht
Räuget aetakse päle Die Pocken schlagen auß
Räuget töusid ja wajosit Die Pocken schlugen aus und wieder ein
Räugo Täht. Pocken Narbe.

Rag
Ragge G rae, Der Hagel.

126

127

Rah.
Rahha G ha Das Geld
Hobbe-rahha Silber geld
Wask-rahha Kupfer Geld
Pettis-rahha Falsch Geld
Rahha-auk Da Geld vergraben ist
Rahha-Mees Ein Capitalist
Sulla-rahha Baar Geld
Rahha pärrast ellama. Für contant leben
Rahha löma müntzen
lahti Rahha Klein Geld, Scheide Müntze
Rahkkiwwi, ein harter Stein, Feuer-Fließ
{Rahk} | Rahhe | Rahhed Der Hagel
Jämmedad rahhed. Grober Hagel
Rahk tousis teine pool jökke, läks lode pole, kohhinalt mühhinalt. Der Hagel entstant jenseits dem Bach kehrte sich mit großem Gerässel nach Westen.
ülle jalla maad rahhed. Hagel ein Fuß breit hoch
Rahho G ho. Der Friede.
Hinge rahho palluma. Pardon oder quartier bitten
Rahholik G ko. Geruhig.
Rahholinne G se Friedsam.
Rahhul Zufrieden Vergnügt
Kül ma muid jättan rahhul, kui ma issi agga rahhul petasse Ich lasse andere wohl zu frieden wen selbst nur Friede haben kan.
Seisa minnust rahhul | Jätta mind rahhul Laß mich zufrieden.
Rahk-Ma Grusigt Land.
Rahwas G wa Das Volck
Pölwe rahwas, Ein Geschlecht das zu einer Zeit lebet.
Ma-Rahwas Die Bauren
Rahwoke | Rahwakenne Das Völckchen, Die Leutlein
Rahk paas s. Rahkkiwwi.
Rahn, pl. nud
Rahnokoorm –

Rai
Raia G ia, Die Grentze.
Raja Kiwwid, Grentz-Steine
Raja Lin Eine Grentz Stat
Pultawa Lin, on Wiimne raja Lin wasto Türgi Maad. Pultawa ist die Grentze von der Türckey.
Raiama Grentzen Grentzen legen
Raibe Das Aaß
Raisk Etws Unbrauchbares
Raiskama | Raidama Verschwenden, ruiniren, verspillen.
Temma on raides. Es ist gantz zu nichte
Se läks raisko Es ging zu nichte
Se on agga rahha rajos Das dient nur Geld zu verspillen.
Temma rikkus raiskas wä ärra, piddas nälga. Er ruinirte die arme, und ließ sie hungern
Rahwas raisati Das Volck ward ruiniret.
Raidawad pillowat Ölle Körret ärra. Sie verspillen nur das Stroh.
Räisko minnema Verlohren gehen
Raitsak G. ka | {Raidsakesset} Raitsakesset Schnee-flocken
laiad raidsakesset Breite Schne flocken
Wihma raidset ajas mahha Es regnete grob regen.
Raib G be Ein Aaß.
Raiuma Hauen
Kanna raiub teist Ein Huhn hacket das andere
Tükka tanga raiuma In tausend Stücken zerhauen
Raiuminne G. se Der Hieb.

Rak
Rak G ki Ein Schoshündchen Eine Blase, ein blatter.
Jalga allused on keik Rakkus. Mädda Rakkosid täis Unter dem Fuß ists vol Eiter blattern.
Rakke-kellad Schlitten-Schellen
Rakka pannema hoost, Ein Pferd anspannen
Minna ollen omma hoost, rakkase pannud: Ich habe mein eigenes Pferd {gebehmet} angespannt
Päwa Rakkud, Sonnen Flecken

127

128

Rakkendama Bessern
Rakkist woetut Abgespannet
Rakkistama Anspannen.
Raksuma Knistern wie Feuer
Raksominne G. se Das Knistern
Rakwerre Lin der Flecken Wesenberg in Wierland.

Ram.
Ram Schwach
Ramat G. to Das Buch. {Papier}
Ramat ei häkka pähha. Er kan das lesen ō begreiffen
Ramat on Wasto Oksa Das Buch ist verkehrt Rev
Ramato mees Einer der lesen kan
Ramato moistma. Lesen können.
Ramato Nahk. Pergament.
Ma-rahwale on lai ramat Die Bauren wissen viel neues; Plaudereyen
Rammastus G se Die Schwäche
Rammo G. mo Die Krafft
Rammotummaks | Rammomaks minnema Krafftloß werden
Rammokas. Starck, gesetz Rev.
Rammast Schwacher weise
Kül se ma enne odra andis, olleks rammo öiete peäl. Das Land trug wol Gersten, wäre nur Mist drauf.
Rammoto Krafftlos.
Rammus-Ma Fett-land.
Rammustama | Ärrarammustama Entkräfften, abnützen
Külm rammustas temma Jallad ärra; Die Kälte benahm ihme die Füße.
Rammotama Mat machen
Ilm rammotab Weist. Das Wetter Macht die Bester Mat.
Ramp G bi Ein altes Schind-Mähr
Rambi-hais Gestanck vom Aaß.
Temma on rammus. Er ist bey Kräfften

Ran.
Rand G na. Der See Strand
Ranna aeg. Die Fisch Zeit
Randa lükkama. Nach den Strand rudern
Rang G go Eine Wolcken Schworcke
Pissut rango käib agga, Es ziehen sich nur einige Schworcken auf.
Lummi saab rango, kui wahhest wihm saab, monne paigu on, monne paigu ei olle. Der Schne fält Schworck weise, so wie biß weilen der Regen; an einem Orte ist was, am andere wieder nichts.
Rangid Pferde Zeug, Rancken
Rangid kaelas, rööm ees rööm tagga. Die Spanische Fiedel
Rangotama Schworcken.
Rangotab ja pillistab Es schworcket und wolcket.

Rap
Rappid, räime rappid: Eingeweide von den Strömlingen
Rappima. räimid rappima Strömlinge rein machen. it. plaudern, wisch-waschen
Rappe willi geschwungen Korn. Rev.
Rappotama | Rapputama Schütteln, rütteln
Pääd rappotama Den Kopf schütteln
Rappla Kirrik die Kirche zu Rappel in Harrien.

Ras
Raske G ke Schwer
Raskest Schwer, adv.
Rukkid mödeti raskest. Der Rocken ward mit gerüttelter Maße gemessen
Jummal andis nüüd Wihma raskeste Gott gab nun einen starcken regen
Rasked Sönnumid toma. Böse Bothschafft bringen
Temma andis mul rasked kurjad Sanned Er gab mir böse Worten
Se on hä et Wihm polle ni raske mitte Otra wiljale saab abbi. Es ist gut ds der Regen ō so starck ist, dem Gersten nützt er

128

129

Raskes Jalg | Raske jallune Eine schwangere Frau Schwere Fasel
Raskus G. se Die Schwere
Raas G so | Rasoke | Rasokenne Ein Krümchen.
Polle lewwa raso mitte Ich habe kein Krühme Brod
Rassedaste Schwerlich adv.
Rasw. G wa Fett, Talg.
Raswane G se Fettig

Rat.
Ratsa | Ratsal Reitens
Temma tulli ratsal. Er kam reitens
Ratsal seutma Reiten
Kaksi ratsa seutma Zwerchbeins reiten
Hoost ratsa öppetama. Das Pferd zureiten
Rattas G ta Das Radt
Peud rattas Ein Block radt
Wits rattas Band radt
Ratta roog. Ein Galgen Schwengel
Rattas on lattergunne | Rattas on Loppergonne Das radt ist ō recht rund, länglich
Rattad ullowad Die Räder kirren
Rattaste Wie ein radt. herüm
Sigga nääb Tule, lääb rattaste ümber. Das Schwein vermerckt Wind, laufft herum wie ein Radt

Rau.
Raud G. raua. Eisen
Rauad Fußeisen
Raua kibbemed. Funcken außen Eisen.
Raua Pu Das Pflug holtz
Raua Surm Gewaltsamer Tod.
Trööp raud Ein Eisen so die Zimmerleute gebrauchen den balcken zu fügen Rev
Raud ahhelad Eiserne Kette
Raud Kammits Pferde eisernes Fußeisen
Raud kissud Eiserne Wider haken.
Raud Kässi Der Vorreiter mit einem Degen Beym Braut-Zuge.
Raud Kiwwi Feld Stein
Raud-Jalg Der in Eisen geschlossen ist
Temma on raudes. Er ist geschlossen
Hobbone on ümbraudes. Das Pferd ist an allen vieren beschlagen
Raudjas tömmo Der Schweiß Fuchs
Raud röngas Eisern Ring
Raud nael. Eisern Nagel
Tulloke polli raudes. Das Feuer brante am Eisen
Hobbose Raud. Ein Huffeisen
Poliked Rauad. Halbe HuufEisen
Raud Wörro. Ein eisern band
Raud Reia rohhud Schaff-Garben
Raudne G se Eisern
Raud-Ride Der Harnisch
Raud-Kübbar Der Helm.
Raud Saan. Beschlagener Schlitten
Raudsep G pi Der Schmidt
Rauatama hoost. Pferd beschlagen
Rauk. G ko | Raukolissed Die Stöcker am Wagen da die reddeln auf liegen
Rautsik G ko Die Ameise
Rautsiko Pessa Ameisen Hauffe

Raw
Rawwa Ein verborgener Stein unterm Wasser
Rawwandus G se Eine schleuige Kranckheit
Tule rawwandus Die Verkältung, der Fluß
Rawwatut Eiligst Schleunig befallen
Temma on rawwatut, et ta kallil Öhtul läks hoost toma Weil er am Heiligen Abent, sein Pferd holete, ist er schleunig befallen
Temma on Peäst rawwatut Er ward eilig am Haupte befallen

129

130

Reb
Rebbane G. se Der Fuchs.
Rebbase auk. Fuchs-Grube
Rebbase rohto Krans Augen
Rebbe | Ribbe Hurtig, eilig Rev
Rebbo G bo Dotter im Ey
Rebbelema. Sehen, beschauen
Temma ei rebbele mitte er siehet nichts
rebbisema –
rebbistama –

Red
Reddel G le Die Leiter
Reddus G se Eine retirade. Winckel da man sich verstecket Rev
Temma läks litsi reddusse Er kroch in den Huren Winckel. Rev
Rede Der Freytag
Suur Rede Stiller Freytag.

Reg
Reggi G Re. Der Baur Schlitten ac. Reggi. pl Reed ac. pl Rekke
Re koddarat. Die Höltzer damit die Sohlen sich verbinden. Speichen.
Re Jallas G. se Schlitten Sohle
Re Kaustat. Die beyden obere Seiten Höltzer
Talla-lauad Die Bretter da ein Schlitten halter auf stehen kan.
Rind Witsat
Sebba Witsad
Arrangad. Die quer Holtzer da der Schlitten Boden drauf ruhet
Re pohhi | Re lauk Der boden aufn Baur od andere Schlitten

Reh
Rehha G ha. Eine Heu Harcke
Rehhe Die Riege {Scheune.}
Reht peksma Dröschen
Rehhe | Reie pap Der Riegen Kerl.
Rehhelinne Der Dröscher
Rëht kallo Ein Gericht Fische

Rei
Rei G reie Die Riege, {Scheune} Rev
Reig G reie Die frische Wunde
Reie allune Die Vor Riege
Reigas G. ga Der Rettig
Reis G reie Die Lende. Der Flügel von der Fisch Wade
Teine Reiß on Su istme augo jures Der andere Flügel ist beym großen Loch.
Reiad Wunden.

Rek
Rek Unsauber, Schweinisch. Rev

Rem.
Remmal G la Ein alter Weidenbaum

Ren
Ren G ni Eine Rinne
Kattusse Ren Eine Dach Rinne
Rent G di Renten, arrende Geld
Rendi mahha oder allamalle jätma Die Arrende abschlagen
Rent pannakse Kangemmaks Die Arrende wird verhöhet.

130

131

Reo
Reo Ein aus abergläuben, zusammen gerafftes Gesträuche
Reotama
Sinna polle ni paljo wäärt et minna pean omma Kääd reotama sinno Külge; Du bist ō so viel werth, ds ich meine Hand an dich legen soll.
Temma reotab, ölletab, seumab wannub, teotab mind ärra Er lästert, fluchet, schilt und verachtet mich

Rep.
Reppastama | Reppatama Stehlen verfaulen
Se on reppastanut Kore al. Es ist unter der Rinde verfault.

Res
Resse Feuchte. Reval.
Ressedaks teggema Anfeuchten Rev.
Ressedus G se Die Feuchtigkeit Rev.

Rew
Rewwa Köwwerdus Der Kniebogen Rev.
Rewwistama Sich am Nagel ein loch reißen. Reval.

Ria
Riakas Zänckisch

Rib
Ribbaminne Längst hinab. adv.
Ribbelema | Rabbelema Im Noth wühlen
Lastille laste wiis, kus wet nattoke maas, sääl warsi sees kui porsas ribbelda. Kinder sind Kinder; wo sie einwenig Wasser auf der Erden finden, da wühlen sie Fluchs ein wie die Fercken
Ribbalat alte Lumpen Rev.

Rid
Riddala Kirrik die Kirche zu Rötel in d. Wieck.
Ridda G rea Die Reihe
Riddamissi | Reastikko Adv | Ridastikko Nach der Reihe Adv.
Ta seisab riddas, rites, er stehet in der Reihe
Riddama Nach der Reihe setzen
Meie riddasime puid, nöri parrast Wir setzten Holtz auf, nach der Schnur
Rided ärrakandma Kleider vertragen
Rided on kohmetand Die Wäsche ist gefroren Rev.
Rided wirrotama Die Wäsche aus{wringen} klopfen
Ridekord, riete päälsed. Die menses
Ma olen ridis Ich bin angezogen
Ridwad lange ricken
Mustad rided. unreine Wäsche.
Temma polle rides mitte Er hat sich noch nicht angekleidet

Rie
Rie Das Kleid Rev.

Rih
Rihk-ma Grusicht Land

Rii
Riid G Ride Das Kleid
Riete Arri. Kleider Bürste
ride pannema. Anziehen, Ankleiden
Riid G rio Der Streit Zanck, Hader
Rio-Ma Streitig Land
Rieldes tappeldes ühte puhk päle In einem Streit und Zanck immerfort

131

132

Temma seisab sääl hämelega polle sedda Rio asja. Er bleibet dort in Frieden und verübet nichts feindliches
Riidlema Zancken, streiten Hadern
Riidleminne Die Zänckerey Der Hader
Riik G ki Das Reich
Riips G so Die Streife
Riist G sta Ein instrument, Geräthschafft
Nemmad sanud ommad riistad Tulle seest wälja. Sie haben ihre Sachen außn Feur gerettet
Riistama Beschmutzen besudeln Rev
Riistand besudelt Rev
Pu-riit Ein Holtz reige

Rik
Rikkas G ka Reich
Puhho olleme rikkad, teise olleme sandid Bald sind wir reich, bald arm
Rikkus G se Der Reichthum
Rikkuma Verderben, ruiniren
ärrarikminne Das Verderben

Rin.
Rind G na Die Brust
Kui kaks kät rinde päle saab. Wen man im Sarge liegt
Hing on jo rindus, Die Seele sitzt auf der Zungen.
Ma pannen ühhe hobi so rindo ich schlage dich einmahl vor die Brust
Rinna Többi | Haige Brust Kranckheit
Rinnust pannakse kinni Die Brust geht ihme zu
Senni kui hing rindus on So lange das Leben in mir ist
Rindadelle on heä Es ist gut für die Brust
Ma heitsin Mölla, Wasto rindo, Ich setzte das Ruder Holtz an die Brust
Temma hakkas | kargas mo Rindo Er fassete mich an die Brust
Laps on Rindes Sie hat ein Kind an der Brust
Rinde pääl auf der Brust
Laps on rinnust ärra. Das Kind ist entwehnet
Rind – Ein hoher Uffer im Flusse it: promontoriū
Rinna kohhat on wäggewat Da es flach und Untieff ist, ist der Strom strenge.
Se wanna Rinna pääl Auf dem flachen Orte, im Strohm
Rind heist auch die Orte da die Bauren ihr Pergel in der Stube brennen
Tulloke kustus rindust ärra Das Feur verlöschte
Ringutama Sich nach dem Schlaf ausrecken
Rinnus G se Die Brust riemen an Sattel oder Kummet
Rinnuni Biß an die Brust
Rio assi –
Rio all–
Rio Ma –

Rip.
Rippoma hangen
Rippotama Besprengen
Rippotaminne G se Die Besprengung
Wet rippotama Wasser sprengen
Ripsima Die nasse Haare ausschlagen Rev.

Ris
Risso G so allerhand Gruß
Wanna risso ränk. Busch und Braack.

132

133

Rist G sti Das Creutz
Ristati Creutz weise Adv
Pane kääd risti. Falte die Hände
Risti Emma | Risti Issa Tauf Pahten
Risti-Innimenne Ein Christ
Risti Kirrik die Kirche zu Creutz in Harrien.
Ristima | Ristitama Tauffen
Risti Poeg | Tuttar Ein Pathe
Käed ristis Mit gefaltenen Händen
Risti Rahwas Christen
Risti Wennad | Risti Öed die mit einander zu Gevattern gestanden Rev.
Ristminne G se. Die Tauffe
Risuma Zusammen raffen Plündern
ärrarisuma ausplündern
Ehk teie risote, mis teie risote ihr möged exequiren, wie ihr immer wollet.
Risominne G se Das plündern
Suur Risti Pääw Himmelfahrt
Tule risti Pääw
Linno risti Pääw.

Riw.
Riwid Die Fugen
Riwima. Kinni riwima. Zusammen fügen.
Riwato Schlecht /Scheltwort/
riwwe zänckisch.

Rod
Rodakulle Gebückt Rev.
Selle ülle rodama Vorüber schalten und walten Reval.
Rodias hobbone Pferd mit einem scharffen rücken. Rev.
minge rodo tretet in die Reihe

Roe
Roe Der Dreck Unflat
Rögga –
röggisema –

Röh
Röhtma | Röhhima | Röhhisema Gruntzen wie eine Sau
meie Köhhime röhhiseme Wir husteten und krochtzeten
Sigga röhhiseb. Die Sau gruntzet
Sigga ärra röhtig. Du sau, gruntze ō!
Röhhitama Rülpsen
Röhhud Die zwischen Wände am Gebäu, der Baurweiber Gürtel von messingen Kettlein
Röhhuma Zu boden werffen
Lehm röhhuteti ärra Die Kuhe ward verdorben
Katki röhhuma zerquetschen
Mahha, alla maad röhhuma unter drucken
Röhhutama Zerknirschen
Röhl Ein Dreyzackigtes Eisen damit beym Bauen die Balcken angeklammert werden
Röhk G ho allerhand Gruhs
Röhho Lärmen, Ungelegenheit
Temma teggi se röhho Er verursachte die Ungelegenheit
Röigas, Röikas pl. kad der Rettig.
Röht –

Rök
Rökima Brüllen schreien
Temma hakkab sihhest rökima Er beklagt sich über inwendige Schmertzen
Röks G sa Ac. so Die Klocke am Halse des Viehes

Röm.
Römus Frölich Lustig G: Röömsa
Römustama Erfreuen
Römustaminne Der Trost
Römolinne Frölich
Nüüd polle mitte römolist aega Nun ist keine fröliche Zeit.
Römustus Die Freude
Römus ollema. Frölich, lustig seyn.

Rön
Röngas G ga Der eiserne Ring.

133

134

Röö
Röökma Schreien Brüllen
Röökminne Das Schreien
Rööm G mo Die Freude
Röökja Ein Schreier
Röösk Frisch.
Röösk Piim. Süße milch
Röötsakülle Maas. Niedrig auf den Erden Rev
Roop, ropad
Rööp, röpad Die Wagen und Schlitten Spuren auffn Wege
Rööwlima Rauben
Röwel. G rööwli Der Räuber
Röuged s. rouged.

Roh
Roht | Rohhi G Rohho Das Kraut, Graß
Püssi rohhi Schieß Pulwer

Species herbarum

Angerpist Schwerd Kraut Ein Kraut über Ellen lang, wächst im Wasser mit gantz schmalen spitziges blättern, eines guten Daumes breit, wie ein Schwert
Anne töwwe rohto Gold Wurtz.
Erme lehhed. Ein Kraut, so lange spitzige blätter hat, von etwa anderthalb Finger breit, von Geruch und Geschmack, eben wie Lauch wird von einigen Bauren wie Sallat gebraucht
Härja Pääd Klee-Blumen
Heina Putk Angelica
Härja kaatsad Schlüssel Blumen
Hobbose oblikut Schachtel Halm
Jani rohto s. Naiste punna. Johannis Kraut
Jännese oblikut. Schachtel Halm.
Jooksja rohhi Ehrenpreiß.
Kanna malta Attich oder Schmertz Kerbel
Kärsid Kresse
Komellid Camillen
Kalkuni rohhi Genserich
Kuller Kuppod Hanen Fuß
Ku Päwa rohto Nacht Schatten
Kassi Käppad Kleine weisse blumen 5 â 6 an einen Stengel
Karlod Porß
Kä kaadsad Schlüssel Blumen
Koi-Rohto Wermuth
Ku-Töwwe-Rohhi Weiß-Wurtz
Kurko Rohhi Brunellen Kraut
Konna Osjad Eine art von Schachtel Halm, so im Wasser wächst
Körbe Osjad Schachtel Halm, wächst im Walde.
Karro rohto Lipstock
Kobrat Kletten
Lehma Nissad Mürcheln
Ma-allusse rohhi Anemonen Röselein
Malta Mellen
Müntid Krause Müntze
Neitsi Kennad Kleine leibfarbe Blümchen
Noia Kollad Gold Wurtz
Nisseldes-hain Teschel Kraut Dorpat. bursa pastoris
Nöggised Nesseln.
Oblikud Saur Ampfer
Ormid s. Ennalad Medwurtz
Öhho Mökad. Ein lang gestaude mit langen schmalen blättern
Pisti rohhi Stich Saat
Punnad Erdrauch
Pusso rohhi Stickkraut
Pöld hummal. tausend Gülden Kraut
Puhhastus Hein. Dorpat. Kirsch Mellen
Pojo rohhud | Pojod Beyfuß
Raud reia rohhud. Schaafs Garben
Ruskmet. Ein kraut gelb zu farben
Rebbase Händ Fuchsschwantz
Rebbase rohto Krans Augen
Sea Pohlad oder Leisikit Ein Kraut dn Strickberen gleich so der Carduwaner gebrauchet
Sönna Jalg Fahren Kraut
So Ingwer Calmus Kalmussid
Salladid, Sallat.
Tönnised, Bethonica
Tedre Maddar Tormentil
Te lehhet Wegerich
Ubba Leht Dreyblad Trifoliū aquaticum
Üllekäia rohhi Baldrian
Ühheksa Wäggine /Wäelissed/ Neun Manns Krafft. Dorpat. Tiilkat
Undi Kurrikas
Urbe rohhud Schlangen Kraut Scolopendria
Warsa Kabjad Huflattig
We Kuppot Seeblumen
Wina Lildsid Lilien Convallien Dorpat {Karrikollad} Karrikellad

Rohhilinne Grün G ise
Hallika rohhilinne Meer grün.

134

135

Tummika | Mustjas rohhilinne Dunckel grün
Rohho laan –
Rohho ladw Die Spitze am Grase
polle rohho ladwa kuske weel Es ist noch nirgend Graß zusehen
Rohhotirts Ein Heuschrecke
Rohhud Gewürtz
Rohke reichlich überflüssig, milde
Temma on rohke räkimas Er ist was frey im reden
Siin on keige rohkem neid Innimissi weel. Hier findet man noch die meisten Menschen.
Se hone on pissut rohkem. Dis Haus ist etws räumlicher
Rohkeminne Häuffiger adv.
Rohkeste reichlich adv
Mees ei woi ni rohkest souda Der Kerl kan so starck ō rudern

Roi.
Rojane G se Unrein Kohtigt
Rojastama Kothigt Machen
Rojastus | Rojus die Unreinigkeit
Roiduma Gantz Mat werden Rev
Roik | Roigas G ka ac. pl. Roike. Zaun höltzer Faden Höltzer
Tappo roikad Hopffen Stangen
Roikse Kirrik die Kirche zu Roicks (Reicks) auf der Insel Daghen.
Roist G. sto Der Staub im Auge Rev
Roisk G so. Alt Gruß, Kehrauß
Temma läks Roisko | raisku Es ging zunichte

Rok
Rok G ka Mehltranck für Vieh
Rokima. Außmisten, reinigen Gerben
Jöggi rokiti d' Bach ward gereiniget
Nahha rokima Felle gerben it. abprügeln
Temma saab se kombega meie tagga künda, meie rokime ikka päle. Auf die Weise wird er uns wohl ō einholen, wir rudern ja immer drauf loß
Roks G so Vieh Klocke s.

Rom
Romama Auf allen Vieren kriechen
Romaja G ja Kriechendes Thier
Romakalle Auf allen Vieren Kriechend
Romas Kriechend.

Ron.
Ronni s. Ronnimaggo Die Weißfische so weiße Würmer im Leibe haben
Ronnima Kriechen
Rondsis
Temma olli rondsis maas
Rong Eine Reihe G go
Sibbola rong Eine reihe Zipollen

Roo
Rood die Reihe, it. die Compagnie eines Regiments
astuge rodo –
wiendest Roost –
Roog G roa Die Speise
Roga wotma | leiba wotma Essen
Jätko Jummal roga. Gott segne die Mahlzeit
Rsp Jätko taewast oder Taewane Issa Er segne es vom Himmel
Roo{g} G go Kalla roo{G} Gräten vom Fische
Roog G. ro Rieth Graß.
Tulle roog Die Hexe, so des Feuers wehrt
Witsa roog. Der ruhten verdienet
Room G ma Die Guse am Kummet.
Roop G bi Die Ofen Krücke
Roop pl pad die Gleise Iw. it Robas, pl. Ropad
Rooplik Te Ausgefahrner Weg Rev.
Roos G si Eine Rose
Rooste Der Rost am Eisen
Roots G si Die Schwede
Roodsi-Ma Schwede
Roodsik G ko Schwedische Weibsperson
Roodsi Mees Ein Schwede
Roow G wi {Feurherd} Küche mit einem gewölbe, ohne Schorstein

135

136

Rop
Rop G. pa Unflätig
Nüüd on rop ilm. Nun ist garstig Wetter
Rop Könne Eine unverschämte rede.
Rop G pa. Eine Truppe Soldaten
Roppa pärrast Trup Weise
Ropet. Ausgefahrne Räder stellen aufm Wege. Rev
Roppest unverschämter Weise Adv.
Ropsima Linno. Flachs schwingen it: Einen abprügeln
Ropsia Ein Schläger
Naise Ropsia. Einer der sein Weib prügelt. Weiber-Büttel.
Roste
rostetama

Rot
Rot G ti Die Ratze
Rotti Leks | Rotti Wang Ratzenfalle

Rou
Rouged G pl rouete Pocken
Rouge Tähhet Pocken Narben
Rouge tähhelinne. Pocken grübig
Temma pössi rouged ärra Er hat die Pocken schon gehabt.
Rougesse surri ärra Er starb an den Pocken
Rouk G ko Die Stange am block Wagen
Rouk Die Stellage, da man Erbsen trocknet Rev
rowima –
Rowiroikas –

Rub.
Rubba pääd Gefülte Sandaten körffe
Rubbedam Tund
Rubjama Zappeln
Härjad rubjasid we sees ikka Die Ochsen zappelten im Wasser

Rud
Ruddistama | Rudjoma | Rudsoma Zerknirschen Pressen
Kui kahhe Kiwwi wahhel hakkatakse meit rudjotama Man fängt an uns zu pressen wie zwischen 2 Mühlensteine
Rudso G. so Eine Presse

Rug
Nuge, pl. ged
Ruged Gelb. braune Hare Rev
woi-ruge | nuge Butter Gelb.
rübbelema sich auf der Erde wältzen.

Rüg
Rügga | Rüggi allerhand gruuß und unflat
Rüggi s. Rukki Rocken

Rüh
Rühk G ha Trieb Eyß
Merri on rühkes hukkes hopis Der See ist vol trieb Eyß, gantz verdorben

Rüp
Rüpama Schlurfen
Wina rüpama BrandWein nehmen
Rüppakal hangend adv.
Rüppama hangen
Rüppe Der Schoß
Jummal woinut weel meid omma rüppe sisse kanda Gott wolle uns noch behüten

Rüt
Rütel G rüütli Der Reuter.

Rüü
Rüüd G di Der grobe Leinwands Kittel
Rüüstama Beschmutzen Unrein machen

136

137

Ruk
Rukki Roggen
Rukkid mahha teggema Rocken säen
Rukki Orras Rocken Graß
Rukki teggemisse aeg. Rocken Saat Zeit
Oue kuiwatut rukkid. Wind trocken rocken.
Rukkine G se Mit rocken vermischt
rukkiset Nissot. Weitzen da rocken drunter ist.
Rukki rääk {Der Goldammer} die Schnarrwachtel

Rul
Rul G li Die Rolle
Rullima Rollen

Rum
Rum G mo Die Nabe Die Trummel.
Rummo löma Trummeln.
Rummal G la Dumm
Rummalaste Dumm Adv.
Rumaloke diminut.s. kenne
Rummalus G se Dumheit
Rummalast Dummer Weise

Run
Runama Wallachen
Ruun G na Ein Wallach
Runatut Gewallachet
Runaja Einer d die Pferde Wallachet

Rup.
Ruppitsema Sich hacken wie die Hüner
Kannat ruppitsewad

Rus
Rusk. | Ruskjad Braun roth brand gelb
Russikas G ka Die Faust
Russo. Alt Gruuß
Russuks tallama | Russuks Katki peksma | Russuma In trümmern zerschlagen

Rut
Rut G to Die Eyle
Temmale on rut wotminne Er nimmts eilends
Temmal on rutto assi Er hat Eile
Ruttakas-Ma. Gut treibend Land.
Ruttama | Ruttustama | Ruttuma. Eilen.
Ruttawad koddo. Sie eilen nach Hause
Ruttust | Ruttuste Eilig
Ruttakas Eilfertig.
Ruttumalle Geschwinder

Ruu
Ruum G mi Der Raum

Ruun
Ruun G runa Ein Wallach
Ruut G di Fenster Scheibe
Ruup G ba Ein Kahn so unten plat