TABLE OF ARTICLES IN: SOARES, RUI & LAUHAKANGAS, OUTI (EDS) INTERDISCIPLINARY COLLOQUIUM ON PROVERBS, ACTAS ICP PROCEEDINGS. TAVIRA: AIP-IAP, 2008-

Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 1st Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP07 Proceedings. Tavira: AIP-IAP,2008
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 2nd Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP08 Proceedings. Tavira: AIP-IAP,2009
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 3rd Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP09 Proceedings. Tavira: AIP-IAP,2010    ISBN 978-989-96592-0-9
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 4th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP10 Proceedings. Tavira: AIP-IAP,2011    ISBN 978-989-96592-6-1
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 5th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP11 Proceedings. Tavira: AIP-IAP,2012    ISBN 978-989-96592-7-8
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 6th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP12 Proceedings. Tavira: AIP-IAP,2013    ISBN 978-989-96592-9-2
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 7th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP13 Proceedings. Tavira: AIP-IAP, 2014    ISBN 978-989-98685-1-9
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 8th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP14 Proceedings. Tavira: AIP-IAP, 2015    ISBN 978-989-98685-4-0
Soares, Rui & Lauhakangas, Outi (eds) 9th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP15 Proceedings. Tavira: AIP-IAP, 2016    ISBN 978-989-98685-6-4
November 2016, compiled by the duo from Finland: Liisa Granbom-Herranen & Outi Lauhakangas

© Copyright Liisa Granbom-Herranen & Outi Lauhakangas


Surnamefirst nameco-writerscountryTitle  of  the  article            ccpageskeyword1keyword2keyword3keyword4keyword5keyword6keyword7keyword8keywordsX
AbramowiczZofia PolandStereotype of a Jew in Polish and Russian proverbs and idioms2011416-425        
AbramowiczZofia PolandStereotype of a Jew as recorded in Polish and Ukrainian phraseologies2013144-156        
AbreuAntónio PortugalProverb and prophecy in the sermons of priest António Vieira200925-36        
AbreuAntónio PortugalProvérbio e profecia nos sermões do padre António Vieira200915-25        
AbreuEstela dos Santos BrasilComo traduzir provérbios: um dicionário multilíngüe (Francês/Português/Inglês)200971-76dicionário multilingüeprovérbiostraduҫãoprovérbios em francêsprovérbios em portuguêsprovérbios em inglês  
AbreuEstela dos Santos BrasilHow to translate proverbs: a multilingual (French/Portuguese/English) dictionary200976-82multilingual dictionaryproverbstranslationFrench proverbsPortuguese proverbsEnglish proverbs  
AleksaMelita CroatiaFinding anti-proverbs in large-scale corpora: automatic corpus analysis with NSP2008298-308anti-proverbscorpus analysisNSPlemmatization    
AleksaMelita CroatiaThe reception of anti-proverbs in the German language area200983-98anti-proverbsGerman humoursociolinguisticspilot studyGerman speaking aseaevaluationfunniness 
Aleksa VargaMelitaValentina Majdenić
Irena Vodopija
CroatiaCroatian proverbs in use2012519-530Croatian proverbsanti-proverbsresearchCroatian textbooks    
Aleksa VargaMelitaValentina MajdenićCroatia“He who works is not afraid of being fired” - Corpus analysis of Croatian proverbs and anti-proverbs in primary schools2016228-236proverbsanti-proverbsqualitative and quantitative corpus analysis     
AlexanderTamarYaakov BentolilaIsrael“Quien madruga el Dió le ayuda - between a Spanish proverb and a Sephardic proverb”2010327-339proverbSpanishSephardicHaketiaaffinityUniquenessParallelismAdaptation
AliçkaYlljetBisej KapoAlbaniaThe use of proverbial inheritance from political rhetoric and "regenerative capacity" of political slogans to gain the status of a proverb - Albanian case201697-107Albanian proverbial heritagepolitical sloganstatus of popular adage     
AlmeidaOnésimo USAO provérbio dinâmico - as voltas criativas que os provérbios podem levar201613-22provérbioshumorsaber tradicional     
AlmqvistBo IrelandThe proverb repertoire of a blasket fisherman: collecting and studying the proverbs of the Gaelic poet and storyteller Mícheál Ó Gaoithín201214-27wellerismstaleslegendsstoryteller    
Álvarez DíazJuan José SpainProverbs dealing with the relationship of the clergy and the prostitute trade with soldiers and weaponry2011515-528        
Álvarez DíazJuan José SpainRefranes españoles de mozas y soldados2012441-451soldadosamormozasrefranes    
Álvarez DíazJuan José SpainSpanish sayings and proverbs about country women and soldiers2012430-441soldierslovegirlssayings and proverbs    
Álvarez DíazJuan José SpainThe recruitment of soldiers in the Spanish proverbs2013209-217Recruitmentleviessoldiersproverbs    
Álvarez DíazJuan José SpainSayings of swords2015555-560swordsayingproverb     
Amadeu-SabinoMarilei Brasil“Mudam-se os tempos, mudam-se os pensamentos”: estereótipos da mulher em provérbios de várias culturas2013157-171provérbiospapéis sociaispreconceitosimagem estereotipada da mulher    
Amadeu-SabinoMarilei Brasil“Times change, thoughts change”: the stereotyped image of woman in proverbs of several cultures2013172-178proverbssocial rolesprejudicesstereotyped image of woman    
AmaralMaria Leonor Portugal""Faz do teu limão uma limonada"": provérbios e sentido das aprendizagens2011178-192        
AmaralPaulo PortugalAnálise da fundamentação agronómica dos provérbios agrícolas portugueses2016217-222paremiologiaprovérbioagronomiaruralidade    
AmaralPaulo PortugalAnalysis of the agricultural fundaments of the agriculture Portuguese proverbs2016222-227paremiologyproverbagronomyrural life    
AntãoCeleste PortugalProvérbios e promoção da saúde201623-30provérbiosaúde e promoção da saúde      
Araújo, deLuis Manuel PortugalParemiologia maética: a sapiência proverbial do antigo Egipto201113-23provérbiosantigo Egitosabedoriamaet    
Araújo, deLuis Manuel PortugalParemiology maat: the proverbial wisdom of ancient Egypt201123-29proverbsancient Egyptwisdommaat    
Araújo, deLuís Manuel  A maet proverbial do antigo Egito201476-80        
Araújo, deLuís Manuel PortugalSentenҫas proverbiais de timbre político-militar no antigo Egito2015486-491provérbiosguerraAntigo Egito     
Araújo, deLuís Manuel PortugalProverbial sentences of political-military tone in the Ancient Egypt2015492-498proverbswarAncient Egypt     
AraújoLuís PortugalErotismo e sentenças concupiscentes no Antigo Egito2016404-410potẽncia sexualerotismoconcupiscẽncia     
AraújoLuís PortugalErotism and concupiscent sentences in ancient Egypt2016411-415sexual powereroticismlust     
AugustoMaria Celeste NetherlandsWellerims in Dutch and in Portuguese2015429-443wellerismsPortugueseDutch     
AugustoMaria Celeste NetherlandsProvérbios de tipo 'wellerismo' nas línguas holandesa e portuguesa2014416-429wellerismos hollandesewellerismos portugueses      
AugustynRafał PortugalFixedness vs. variation: a cognitive linguistic analysis of the creative use of selected Polish and English proverbs2013386-396Cognitive LinguisticsConceptual BlendingCurrent Discourse Spaceidiomslinguistic creativityproverbial expressions  
BabičSaša SloveniaThe use of proverbs in Slovene language2011426-435short folklore formsproverbfolklore eventfolklore momentcommercialadvertisement  
BabičSaša SloveniaProverbs in Slovenian newspapers (The Newspaper Project)2013282-290proverbsnewspaper languagemetaphor    
BădescuLaura RomaniaPolítica e politheia nos provérbios romenos do século XVIII2012158-177políticainventáriocolecções de provérbios    
BamisileSunday Adetunji PortugalSexist prejudices in Yoruba, English and Portuguese proverbs2010133-146Misogamist proverbslanguage and patriarchal oppression      
BamisileSunday Adetunji PortugalProvérbios como fontes históricas em língua Ioruba2013218-228Provérbiosinformação histórica      
BañosJosep-E.Elena GuardiolaSpainUsus magister est optimus: Learning the meaning of pain through Spanish proverbs201576-88SpainpainSpanish proverbsheadachetoothache   
BaranAnneli EstoniaPhraseological units in online-media: visualisation as a tool for processing of figurative units2012391-399journalismonline-mediainternet-languagephraseological expressionspolitical discourse  
BaranAnneli EstoniaWeather paremias – a special case of proverbiality2016315-327sayingsweather proverbssuperstitionsEstonian calendars   
BazengaAline PortugalComplexidade das expressões formulaicas de tipo proverbial. Para bom entendedor, meia palavra basta, um ato perlocutório intertextual situado201670-83expressões formulaica de tipo proverbialato pragmático multidimensionalato perlocutório intertextualsentido alusiveGrice  
BazengaAline PortugalProverbs as complex formulaic expressions. To the wise, half a word is enough as an intertextual perlocutionary situated act201683-93proverbs as complex formulaic expressionsmultidimensional descriptionintertextual perlocutionary actallusive meaningGrice  
Barros-OliveiraJosé Henrique PortugalProverbs about aging and the old age: educative applications2008318-322proverbsagingelderly    
BelinkoLital IsraelA comparative analysis of Argentinean and Spanish proverbs2013410-420proverbslinguisticsSpanishdialectsArgentinaSpain  
BentolilaYaakovTamar AlexanderIsrael“Quien madruga el Dió le ayuda - between a Spanish proverb and a Sephardic proverb”2010327-339proverbSpanishSephardicHaketiaaffinityUniquenessParallelismAdaptation
BiberHanno AustriaA corpus-based study of proverbs and proverbial expressions2010106-110        
BiberHanno AustriaHow to find proverbs in the AAC - Austrian Academy Corpus2011345-348        
BobkinaJelena SpainClothing, sayings and proverbs taken through the prism of the Russian old-believers2011531-538Melnikov-PecherskiRussian old-believersclothing sayings and proverbs    
Bùi ViêtHoa FinlandProverbs in the Kalevala and in descendant of Mon man201161-71        
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaEl proverbio como elemento intercultural en la clase de lengua: un análisis sobre la condición humana y los valores2008512-524adagioaforismoactor socialculturalcibersociedadcondición humanaculturacrisisdichos lengua materna (Lengua 1) lengua extranjero (Lengua 2) locuciones proverbios relaciones interpersonales valores
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaThe proverbs as an intercultural element2008498-511adagiosocialculturaleducational actoraphorismcybersocietyhuman conditionculturecrisis sayings mother language or L1 foreign language or L2 locutions proverbs interpersonal relations values (ethics)
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaEl uso de los proverbios, vehículo comunicador de gran impacto en ead: el espacio del proverbio en un mundo paradigmatico201096-106proverbioCambio, cambio de épocacomunicación, conexióncultura, diálogo escucha, habla, educación emocionarético-educativo, fragilidad, herencia, paradigma, paremia, proceso- comunicacional, proverbio, Tics., (Tics = NCIs) 
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaThe use of proverbs, a communicational vehicle with a great impact on the EAD: the place of proverbs in a world of paradigms201085-95proverbdialogue, communication process, connectionculture, ethical-educationalemotionfragilityheritage, listening, speech, paradigm, NCIs (Tics)  
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaPresencia intercultural de dos mundos en el bicentenario Argentino: una mirada holística de la literatura Gauchesca, a partir de dichos de ""Martín Fierro""2011460-483civilicaióndos mundosEspañolismoGauchoHernándezinterculturasMartin Fierroromancesversos octosílabos
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaThe world intercultural precense in the Argentine bi-centennial anniversary: a view into the gaucho literature and sayings of the Martín Fierro2011435-459civilizationtwo worldsSpanishismGauchoHernándezinterculturesMartin Fierroromancesoctosyllabic verses
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaAnálisis holístico del habla campestre centrada en la naturaleza, distintas réplicas universales en que se espejan y las dificultades de su transferencia idiomática2012267-283Caballocampestrecriollodichohablainterculturalidadlengua vivaorigentraducción
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaHolistic analysis of rural speech centered in nature, different universal replicas in which they reflect and difficulties in the idiomatic transference2012251-266horsecreole culturesaidspeakinginterculturalliving languageorigintranslation
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel Argentina“The book of moral proverbs by Alonso de Barros” from the perspective of paremiogical, creations as ethical tools2013570-604Comparative investigationDNAhuman conditiondidacticethicslegacytoolheritagemoral proverbs power proverbial contextualization re-created
Cabezudo Sánchez De RebaudiMaria Isabel ArgentinaProfessorship needs on the application of new educational tools for the teaching of South American paroemias2014246-258Andalusiancomparative investigationeducational contentskey professorship competencesdebatesdidacticsapplied phraseologyheritageparoemias, collective imagination, translation
Cabezudo De RebaudiMaria Isabel ArgentinaParemiological mediation learning strategies to promote brain training and the development of Executive Functions throughout the life2016459-487brain-trainingFE (Executive Functions)strategies-paremiological mediationneuroeducationneurosciences    
CalvarroJesús Marín SpainClusters of proverbs and polyseic terms in Otello, the moor of Venice: analysis and translation2010486-497ShakespearelanguageproverbstranslationSpanish  
CapponiPaola SpainNames of celestial objects in popular tradition: proverbs as sources2011210- 222proverbsastronomylinquisticslexicologyItalian dialectspopular oral tradition  
CapponiPaola SpainOn the analysis of popular references to the sky2012238-246research methodologylinguisticsastronomical lexiconpopular tradition    
CapponiPaola SpainSilence, words and acts: threating in th proverbs2015199-203threatproverbsilencewordsactionsfearfuturesemantics
Carson WilliamsFionnuala Northern Ireland UKProverbs in seminal English-Irish dictionary2009109-117bilingualcommoncorpusde BhaldraitheDinneenEnglish proverbsequivalentEuropeanHarrap's Irish oral tradition parallel proverb sources translation variant version
Carson WilliamsFionnuala Northern Ireland UK‘Life, against its better judgment, goes on…chick lit and proverbs and their spread, with reference to marian keyes’ much-translated Dublin-based best seller Watermelon’2010415-427alliterationanti-proverbsbest sellerchick litcirculationclassic proverbscontemporary proverbscurrencydialogue
Carson WilliamsFionnuala Northern Ireland UKProverb pairs, with particular regard to Irish material2012187-202Bibleconjunctioncontemporarycontradictory paircontrastEnglish / Irish / Scottishwellerismparallel proverbparody
Carson WilliamsFionnuala Northern Ireland UKAll roads lead to...?- proverbs containing place-names and their contemporary use2014443-451ChinacityEuropean corpuslanguageproverbplace-namefoolRomevariant, version
Carson WilliamsFionnuala Northern Ireland UKProverbs in three Belfast Almanacs of the 1860s2015340-346almanacUlster dialectanecdotessayings     
CarterElena USA“Melting the ice of the Cold War”: Nikita Khrushchev’s proverbial rhetoric in America2015184-198Nikita Khrushchevthe Soviet UnionUSthe Cold Warthe Iron Curtainpeaceful coexistenceproverb / proverbial expressionproverbial speechrhetoric
CarterElena Russia“God Knows”: Nikita Khrushchev’s use of Biblical proverbs in America2016145-156Nikita Khrushchevthe Soviet Unionthe United Statesthe BibleBiblical metaphorproverbproverbial expressionproverbial speechrhetoric
CarvalhoSérgio Luís de PortugalA origem histórica das expressões populares portuguesas2012179-183origem históricaexpressões populares portuguesas      
CarvalhoSérgio Luís de PortugalThe historical origin of portuguese popular expressions2012183-186historical originPortuguese popular expressions      
CazelatoSandra BrasilInterpretation of proverbs: the sociocognitive journey in the relation of meaning among proverbs carried out by aphasic subjects201452-63aphasiaproverbsinterpretationsignificationlinguisticcognition  
ČermákFrantišek Czech RepublikProverbs - linguistic and lexicographic approaches versus ethnographic logical onomasiological and other2008193-207lexicographymeaning, function and usage of proverbsonomasiology    
ČermákFrantišek Czech RepublicFrequent proverbs and their meaning: a proposal of a linguistic description (the core and paremiological minima described)201040-65proverbsparemiological minimameaning and function of proverbslexico-semantic classification    
ČermákFrantišek Czech RepublikDog and cat proverbs: a comparison of English, Czech, Finnish and other languages2011131-140proverbproverbs in corporalanguage comparisondescriptive metalanguage    
ČermákFrantišek Czech RepublicLexical foundations of proverbs, based on data from English, German, French and Czech2012203-217animal proverbsdog-proverbsEnglishFrenchGermanCzechlexical word-stock 
ČermákFrantišek Czech RepublicLexical origins of proverbs: lexicon and proverbs2013229-238        
ČermákFrantišek Czech RepublicPragmatics of proverbs: basic types of evaluation2014259-266        
ČermákFrantišek Czech RepublicNumbers in proverbs2015298-305proverbsnumberscorpuspolyfunctional use of numbers    
ČermákFrantišek Czech RepublicLaugh proverbs. Do they really capture laughing?2016291-298proverbslaughterdistribution and actores     
ChangshanMa ChinaA brief introduction of Chinese contemporary satirical proverbs2014289-294        
ChelmiEvlampia GreeceA panorama of modern Greek paremiography and paremiology2008231-239paremiographyparemiology      
ChenChu-Hsien Taiwan / GermanyWhen wisdom became a dictionary: the poster’s monologue2010428-434proverbsTaiwanTaiwanese language陳主顯(Chu-Hsien Chen)    
ChenChu-Hsien Taiwan / Germany""A water-scorpion dreams of becoming a dragonfly"": combating poverty and social exclusion as seen from Taiwanese proverbs201151-61Taiwanese proverbswisdom instructionpovertysocial exclusioncorruption  
ChoudhurySanghamitraPratima NeogiIndiaReflections of rural values through the “Fokora Jujona”, Assamese proverbs from India’s north-east2013555-560AssamAssameseLakshminath Bezbaruafolk lifeNorth-EastIndia  
ChoudhurySanghamitra IndiaLearning proverbs through folktales: ‘Burhi air Sadhu’ - grandmas tales from Assam, India201361-72AssamAssameseLakshminath Bezbaruafolk lifeproverbsNorth-EastIndia 
CiolfiLorenzo Maria FranceThe Apostoloi: a family of modern paremiologists in the XVIth century (part I)2014174-184Greek proverbsByzantine cultureRenaissanceMichael and Arsenius Apostolis    
CoccoFrancesca ItalyQuando o próverbio faz vender, publicidade paremiológica na Itália2014279-287provérbioslinguísticaItalianopublicidadesloganItália  
Colagrossi BordoniLuciana ItalyComputational approaches for studying proverbs200999-108disambiguationontologyproverb classification    
CondeJosefa AngolaO nome nos Mwajimbo (linhagem Cokwe): nome-provérbio em Cokwe2012340-346Mwajimbolinhagemprovérbionomecircunstância  
CondeJosefaPedro Costa Pereira
Eugénia Kossi
AngolaCixima Ca Ngungu2013605-610Provérbioestóriasutópicodistópicochefes e comandados  
Costa PereiraPedro Ãngelo da AngolaÓscar Ribas e os provérbios em Kimbundu. A mulher na colecҫão de provérbios recolhidos por Óscar Ribas2009117-128        
Costa PereiraPedro Ãngelo da AngolaO mais velho: reparem como sou sábio (A sabedoria dos mais velhos ou os provérbios como estratégia de poder)2012319-328provérbios ambundossábiosabedoria    
Costa PereiraPedro Ãngelo daJosefa Conde
Eugénia Kossi
AngolaCixima Ca Ngungu2013605-610Provérbioestóriasutópicodistópicochefes e comandados  
Costa PereiraPedro Ãngelo AngolaA literatura sapiencial entre os Kibala2016429-443funçao implícitaprovérbiosadivinhasliteratura sapiencial   
CoutinhoMaria João PortugalThe heart is a beach: proverbs and ""improverbs"" in Mia Couto's stories2008484-489Mia CoutoimproverbsMozambique    
CoutinhoMaria João PortugalDo ritual aos provérbios2009129-133provérbios africanosrituaiscomunidade Ghangana    
CoutinhoMaria João PortugalFrom ritual to proverbs2009133-138African proverbsritualsChangana community    
CoutinhoMaria João PortugalProverbs, we wear them2010472-477        
CoutinhoMaria João PortugalVestindo provérbios2010466-472        
CoutinhoMaria João PortugalThe paremiological base of Akan symbols2011483-488AfricaAkan peoplegold weights    
CoutinhoMaria João PortugalThe wisdom of African music and dance: “the way you sing shows in the way you dance”2012231-237Africaoral traditionmusicdanceproverb  
CoutinhoMaria João PortugalFour proverbs to explain the world2013206-208        
CoutinhoMaria João PortugalWise ways of Carolina Maria De Jesus´ life2014453-458        
CoutinhoMaria João PortugalSung proverbs:Finason from Cabo Verde2015524-527AfricaAfrican dinnerAfrican musicbatuqueCape Vertfinasonproverbsun
CoutinhoMaria João PortugalLoneliness, the human desert2016444-446lonelinesssolitudecinemaproverbs    
CouvaneiroAmílcar AngolaAforismos e desigualdades de género2010251-262Provérbioscrençadesigualdadessexismoestereotipiadiscriminação  
CouvaneiroM. Conceiҫão H. S. Portugal""Filho és, pai séras"" - provérbios: os mitos e a praxis2009493-502        
CouvaneiroM. Conceiҫão H. S. Portugal""Filho és, pai séras"" (You are a son, You'll be father) -proverbs: the myths and praxis2009502-511        
Crespo JiménezMaria Rosalia SpainReflections on doors: a contrastive analysis of English/Spanish proverbs2009139-148proverbsdoorsconstarstive analysispopular culture    
CristeaSimion Doru PortugalThe linguistic creativity in Romanian proverbs2008490-498CoseriuenergueialanguageculturecreativityRomania  
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaBy hand with God2009154-162        
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaDe mãos dadas com Deus2009148-154        
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaLanguage and proverbs2010461-466        
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaLinguagem e provérbios2010455-461        
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaOn the stream of wisdom2011489- 492deathlimitculture    
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaLove in proverbs2012491-498lovehuman beinglife    
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaThe proverbs in the learning of languages2013273-281        
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaFrom oral to written proverbs2014144-156paremiologyEugenio Coseriuculture    
CristeaSimion Doru Portugal / RomaniaThe proverbial "tip"2015274-282proverbshuman constantmetaphorical process    
CristeaSimion Doru RomaniaOs animais nos provérbios2016173-179animaltradiçãosimbolofunção cultural   
CristeaSimion Doru RomaniaAnimals on proverbs2016180-188animaltraditionsymbolcultural function   
CymbronJosé Manuel PortugalThink, act, celebrate: sowers of dreams2014241-244        
CymbronJosé Manuel PortugalPensar, agir, festejar: semeadores de sonhos2014238-241        
Díaz FerreroAna MariaEnrique F. Quero GervillaSpainA avaliaҫão negativa da mulher nas parémia das línguas portuguesa e russa2015101-109mulherparemiologia portuquesaparemiologia russa valorizaҫão     
DixonIzabela Poland"Evil is as vil does": image-schematic superstitious proverbs and sayings2015283-295superstitionssayingsfigures of speechidioms    
DixonIzabela PolandDuality is the spice of life2016391-401dualitygood and evilcognitive study     
Dobrovol'skijDmitrij RussiaCriteria for distinguishing between proverbs and sentential phrasemes of other type201197-105proverbssentential phrasemessayingsspeech formulaphraseology  
DuarteRui PortugalOne century later: proverbs and World War I2015589-602war proverbsWorld War I     
DuarteRuiFrancisca SilvaPortugalProverbs in A Bee in the Rain by Carlos de Oliveira2016671-676Portuguese proverbsA Bee in the RainCarlos de Oliveiraneorealismrural society  
ĎurčoPeter SlovakiaThe concepts of paremiological minimum and paremiological optimum2015326-339paremiological minimumparemiological optimumdemoscopic researchcorpus based research   
ĎurčoPeter SlovakiaThe complex model of equivalence in idiomatics and paremiology201631-49equivalencephraseologyparemiologyextensionintensionsuprasemanticsdiasystem
EgorovaAnna RussiaEvaluation potential of English and Russian proverbs2008277-284ethicsmentalitypolyassosiative semanticsmorally-ethical attitude and proverbs    
ElchinovaMagdalena BulgariaPragmatics of Bulgarian proverb: proverbs and golk narratives201184-97proverbsBulgarian folklorepragmaticsfunctionfolk narratives  
FerrariPatricio Portugal / ArgentinaProverbs in Fernando Pessoa’s works201346-60Pessoaproverbsperverbsarchiveprivate library  
FiedlerSabine GermanyProverbs in Esperanto2010146-156ProverbsEsperantoplanned languagephraseology    
FreireAntónio Abreu PortugalOs provérbios na literatura de Cordel2010544-550        
Freitas RodriguesManuel Justino PortugalLinguajar madeirense. Pequenos contributos para o estudo dos Provérbios da Região Autónoma da Madeira2016501-519provérbiosvariedades madeirenses do portuguêsArquipélago da Madeira     
FunkGünther Matthias Andreas PortugalGame theoretical models to describe the frame of proverbial usage2008239-247game theorysocial interactionproverbial rules""tit for tat""-strategy    
FunkGünther Matthias Andreas PortugalCorrelation betweeb proverbial knowledge and location of habitation2009174-180Azorean communityproverbial minimumclique analysis    
FunkMaria Gabriela Cabral Berardo PortugalHow to use a practical dictionary of Portuguese proverbs - aims and methodology200817-29dictionaryproverbcultural meaningmethodology    
FunkMaria Gabriela Cabral Berardo PortugalIndicadores estruturais da funҫão textual do proérbio2009162-173pragmaticspolyphonytext vs. contextfunctionsproverbial relevance  
FunkMaria Gabriela Cabral Berardo PortugalWomen in the Portuguese proverbs: facts and myths2010435-442womenPortuguese proverbspragmaticspopularity    
García GonzálezJosé Manuel Lúcia Rodríguez GonzálezSpainO Livro de Ouro de Séneca / Liber Aureus Senecae2016237-251Sénecaaforismosmáximasprovérbiosfilosofia  
García GonzálezJosé Manuel Lúcia Rodríguez GonzálezSpainGold book from Séneca / Liber Aureus Senecae2016252-270Sénecaaphorismsentencesproverbsphilosophy  
GaskiHarald NorwayThe Sami view of themselves and their neighbors201662-69Sami proverbsSami traditions     
GhitescuMicaela RomaniaPecularities of Romanian proverbs as compared to those of other Romance languages2008180-186equivalents of proverbsproverb dictionaryaphoristic creation    
GhitescuMicaela RomaniaPastores versus marinheros nos provérbios Romenos e Portugueses2009180-183navegaҫãopastoreiosaudadedor    
GhitescuMicaela RomaniaShepherds vs. seafarers in Romanian and Portuguese proverbs2009184-187sea-faringgrazingsaudadedor    
GonzálezRaúl E. MexicoProverbs in the Mexican folk song2009511-520        
Granbom-HerranenLiisa FinlandProverbs in pedagogical speech - what do children hear?2008341-348everyday lifepedagogical discourseproverb    
Granbom-HerranenLiisa FinlandProverbs and meanings2009188-200proverbmetaphorpossible world semanticmeaningstandard proverbial interpretation  
Granbom-HerranenLiisa FinlandIs a proverb always a proverb?2010215-221phraseproverbquotationsaying    
Granbom-HerranenLiisa Finland""Grandmother gave us the guidelines of life"" - proverbs from childhood2011106-118childhoodpedagogical discourseproverbupbringing at home    
Granbom-HerranenLiisa FinlandWomen’s place in Finnish proverbs from childhood2012284-294everyday lifechildhoodproverbwoman    
Granbom-HerranenLiisa FinlandSome paremiological notes of proverbs in a Finnish newspaper (The Newspaper Project)2013315-328proverbnewspaper      
Granbom-HerranenLiisa FinlandFamily proverbs – three generations looking at proverbs2014295-303familyproverbproverbial utteranceupbringing    
Granbom-HerranenLiisa FinlandSome paremiologic notes of proverbs in three Finnish newspapers (Newspaper Group -2)2015405-414proverbreference to proverbBible quotationnewspaperTVvernacular  
Granbom-HerranenLiisa FinlandChallenges in international and often multidisciplinary paremiologic co-operation2016571-581research processnewspapersproverbsproverbial expressionsEstoniaFinlandSlovenia 
GrandlChristian Germany""There is no son of pharaon at night"" - the ""lost proverbs"" of ancient Egypt2009201-213ancient Egyptian proverbidentificationmeaning and contextparallel and variantspolygenesis  
GrandlChristian GermanyDemotic wellerisms2011502-505ancient Egyptdemoticwellerism    
GrandlChristian GermanyVelerismos demóticos2011498-501antigo Egiptodemóticovelerismo    
GrandlChristian GermanyLow German wellerisms and proverbs on beer coasters from Schleswig-Holstein (poster)2013624-626        
GrzybekPeter AustriaThe popularity of proverbs. A case study of the frequency-familiarity relation for German2009214-229        
GrzybekPeter AustriaProverb variants and variations: a new old problem?2012136-152variantsvariationsproverbs classificationfamiliarity    
GrzybekPeter AustriaOn whether weather proverbs are weather proverbs. Towards a fresh look at weather lore and meteo-prognostic paroemias2016273-290proverbs about climatemeteo-prognostic paremiaparemiological framework     
GuardiolaElenaJosep-E. BañosSpainUsus magister est optimus: Learning the meaning of pain through Spanish proverbs201576-88SpainpainSpanish proverbsheadachetoothache   
HakamiesPekka FinlandCognitive approach to proverbs: a universal mode of thinking2008156-164universality of proverbsdefinition of the genrecognitive researchschemaprototype  
HakamiesPekka FinlandFood and eating represented in Finnish proverbs2009230-237Finnish proverbscultural schemascultural modelscorollaries of expressions    
HakamiesPekka FinlandWord order, information structure and the perception of proverbiality in Finnish proverbs2010208-214        
HakamiesPekka FinlandAspects on proverb genre2013542-554proverbgenrecategoryeticemic  
HaraldssonHelgi NorwayProverbs and paremiology in Iceland2011119-130paremiologyIcelandic sagasquotationsfatalismwinged words versus proverbs proper  
Hasan-RokemGalit IsraelProverbs as cultural capital: a structural and functional analysis with special reference to judeo-persian and georgian jewish examples201029-40proverbsJewish folkloreinter-textualityclassical Persian poetryclassical Persian poetry  
HavlinTetiana GermanySocio- cultural changes of the female and male representations in the German proverbial and anti- proverbial contexts2012295-309proverbsanti-proverbsgendergender representation    
HenriquesClaudio Cezar BrasilParêmias em mutaҫão: variantes dos provérbios como recurso expressivo2015214-226aloprovérbiosdiscursoestructuraléxico    
Herdade LucasMargaridaMiguel PortelaPortugalJosé Malhoa, com a arte na alma2013441-450José MalhoaPinturaProvérbios    
Herdade LucasMargaridaMiguel PortelaPortugalJosé Malhoa, with art in the soul2013450-458José MalhoapaintingProverbs    
Hrisztova-GotthardtHristzalina SwitzerlandPrint dictionaries and collections of proverbs versus a multilingual proverb database2008187-192paremiologylexicographyproverbscollectionsdictionariesonline database  
Hrisztova-GotthardtHrisztalina Hungary""A proverb comes not from nothing"" On the origin of Bulgarian proverbs2009238-246Bulgarian proverbsorigincommon European and country specific sources    
Hrisztova-GotthardtHrisztalina HungaryThe reception of anti-proverbs in the German language area200983-98anti-proverbsGerman humoursociolinguisticspilo studyGerman speaking aseaevaluationfunniness 
HulinJohn United KingdomOde to a proverb2008459-466odeproverbrhymeadvicetruthdeceithistorymoderntranslation computer
HulinJohn United Kingdom“The pen is mightier than the sword” – the European Union explained through proverbs2010442-444        
HulinJohn United Kingdom""Great oaks from little acorns grow"" - The Portuguese explained through proverbs2011493-498        
HulinJohn United KingdomThe use of computer databases in proverbs research2012400-403computer databasesproverbs characteristics      
HulinJohn United KingdomThe Japanese writing system, as learned through the proverbial card game “Iroha Karuta”2013382-384JapanIrohaKarutaHiragana    
IidaHidetoshi JapanThe standardized PS lists2011371-376PS liststandardized PS listsParemiological Spectrumcomparison of proverbscomparative paremiology  
Jaime LorénJosé María de SpainJosé de Jaime Gómez. Paremiólogo espanhol (1928-2014). In memoriam.2016108-110paremiologiaditadosmetodologia paremiológicaliteratura paremiológicaJosé de Gómez  
Jaime LorénJosé María dePilar de Jaime RuizSpainPsychiatric proverb collection2016608-622paremiologiasayingspsychiatrymadnessmental illnesses  
Jaime LorénJosé María deRaquel Lacuesta GilaberteSpainProverbs, a teaching tool in computer science. Automatic proverb reversion2016623-634paremiologyproverbsayingcomputer scienceperipheralsnew technologies 
Jaime RuizPilar deJosé Maríade Jaime LorénSpainPsychiatric proverb collection2016608-622paremiologiasayingspsychiatrymadnessmental illnesses  
JeongJisuk JapanComparative paremiology and PS lists2011359-371comparison of proverbscomparative paremiologyParemiological SpectrumPS listKorean proverbsJapanese proverbsproverb literacy 
JiménezRosalía Crespo SpainBible doors2010498-509Biblical analysiscomputer toolsterminology    
Jurczyk-DuarteAdriana PolandAuto-aprendizagem de portugués língua estrangeira e o papel dos provérbios no conhecimento da mentalidade portuquesa2014157-172self-learningPortuguese languageproverbsPortuguese mentality    
KaplanoglouMarianthi GreeceSome paremiological micro-data from my great-grandfather2016157-172personal corpus of proverbsfamily lorefolk political economyproverbs on moral issuesexpansion of proverbs' meaning   
KapoBisejYlljet AliçkaAlbaniaThe use of proverbial inheritance from political rhetoric and "regenerative capacity" of political slogans to gain the status of a proverb - Albanian case201697-107Albanian proverbial heritagepolitical sloganstatus of popular adage     
KarpovaOlga RussiaDictionaries of Shakespeare proverbs and quotations2008271-277proverbquotationdictionaryauthorwriterlexicographyglossaryconcordanceindex encyclopedia
KatsPavelOuti LauhakangasIsraelProverbial databases, variety and challenges2010110-120proverbsdatabasesproverb typesclassification of proverbs    
KeaweLia O'Neil M. A. USA"Ike kupuna": Proverbs as knowledge systems2015231-243Õlelo no'eauHawaiin proverbancestral wisdomKamaka Maoli knowledge system    
KlégrAleš Czech RepublikParadigmatic relations between English proverbs2011267-289proverbssynonymyfrequencethematic classificationsynonymizationdictionary  
KlégrAleš Czech RepublicProverbs from a discourse function perspective2012349-363wisdomdiscourse functionsBNC (British National Corpus)    
KossiEugéniaPedro Costa Pereira
Josefa Conde
AngolaCixima Ca Ngungu2013605-610Provérbioestóriasutópicodistópicochefes e comandados  
KovářMichal Czech RepublicSami proverbs201564-70Sami cultureSami folkloremeaning of Sami proverbscontext of Sami proverbsorigin of Sami proverbs  
KovářMichal Czech RepublicProverbs in Faravidin maa2016299-304Meänkieli literatureMeänkieli proverbsBengt Pohjanenthe novel Faravidin maagenology and proverbs  
KrikmannArvo EstoniaImagenary of proverbs: the great chain of being as the background of personificatory and personificatory metaphors in proverbs and elsewhere200829-68GCB theoryevolutionmetaphorical transfersmental modulessentential metaphors and proverbs  
KrikmannArvo EstoniaBalto-Finnic proverb lores as a mirror of folkloric, ethnic and linguistic relationships2009247-275        
KrikmannArvo EstoniaMetaphor vs. joke? Figurativeness vs. funniness?2010300-309figurative speechmetaphormetonymyhumourjokepunch lineresolutionincongruityscript schema blend(ing)
KrikmannArvo EstoniaAn attempt at multidimensional structural classification of American proverbs2011231-245        
KrikmannArvo EstoniaThe problem of “motivating power” of proverbs2013459-468types of metaphorsaxiological statementsethical world view in proverbs    
KučeraKarel Czech RepublikWhat exactly is ""proverbial""?2011257-267proverbphrasemeproverbial    
KučeraKarel Czech RepublicWhat meets the eye and the brain: punctuality, hospitality caretaker’s mentality and other proverbial attributes2012404-414proverbialnational characteristics      
KučeraKarel Czech RepublicProverbs and grammar: the Czech case2013397-409proverbgrammatical categoriesnumbercasegenderpersontensemoodpassive voice active voice degree of comparison
KučeraKarel Czech RepublikJan Ámos Komenský: a man in search of peace, wisdom – and proverbs201465-73        
KučeraKarel Czech RepublikCzech proverbs in the 17th century and now2015160-168Czech proverbs17th centurypositivecomparativesuperlativeimperativelength of proverbsperson in verbs
KučeraKarel Czech RepublikProverbs as advice and instructions for life: on a neglected 19th-century collection of Czech proverbs2016383-390Czech proverbs19th centuryCzech national revivalnationalisminstructions for life   
KumarSantosh IndiaProverbial wisdom about persons with disabilities2013269-272Hindustani proverbsdisabilitylinguistic constructionpowerproverbial wisdom  
LajesMaria A. A. PortugalA contribution to the study of proverbs: educational context2008208-219proverbseducational contextPortuguese school booksprimary education    
LajesMaria A. A. PortugalContibuiҫão para o estudo dos provérbios: contexto educativo2008219-230provérbioscontexto educativolivros escolares de Portuguêseducaҫão básica    
LambertiniVincenzo ItalyThe “crossproverbs”: in search of lost form. proposition of conceptual categorization of proverbs2014353-365Proverbsconceptualizationcategoriesonomasiological searchinterpretingtranslation  
LambertiniVincenzo Italy“Os provérbios cruzados”: em busca da forma perdida. Proposta de uma categorização conceptual de provérbios2014349-353Provérbiosconceptualizaçãocategoriaspesquisa onomasiológicainterpretaçãotradução  
LambertiniVincenzo ItalySe “Todos os caminhos levam a Tavira”, então “A paremiologia não foi construída num dia”. Abordagens corpus-driven e abordagens contrastivas no estudo de provérbios2016328-339linguística de corpusabordagem corpus-drivenprovérbiosprovérbios modificados e novosgenericidade dos provérbios   
LampinenNina FinlandThe Matti Kuusi international type system of proverbs in practice2008361-273classification systemDon Quixote proverbstranslationsparemiological correspondence    
LauhakangasOuti FinlandThe functions of proverbs in social interactions2008123-132use of proverbssocial strategiesframingauthorityrhetoric skillsunity of a social group  
LauhakangasOuti FinlandFrom old folk poetry to discussion in internet200937-50proverb usefunctions of proverbssocial skillsoral poetryinterneteceryday contexts  
LauhakangasOutiPavel KatsFinlandProverbial databases, variety and challenges2010110-120proverbsdatabasesproverb typesclassification of proverbs    
LauhakangasOuti FinlandDiscussion forums on the internet as the substratum of proverbs2011399-416proverb typesanonymity of proverbsinternetdiscussion forumsspeech researchgroup identityfunctions of proverb use 
LauhakangasOuti FinlandPersonifications in proverbs2012466-480Finnish proverbsfunctions of proverbswellerismsgenres of folkloresocial interactionsocial strategies  
LauhakangasOuti FinlandProverbs in the most widely read Finnish newspaper (The Newspaper Project)2013421-440newspaper textsfunctions of proverbsproverbs in modern media contextmoulds of proverbsproverb-like expressions  
LauhakangasOuti FinlandReappraisal of some classics of paremiology2014132-143proverbsA. TaylorG. L. PermyakovMatti KuusiArvo KrikmannICP proceedings  
LauhakangasOuti FinlandProverbs as precision guided humor2015531-541proverbs and humorironywellerismsidentitylaughingmocking  
LauhakangasOuti FinlandGeneralization and proverbs2016598-607social functions of proverbsgeneralizingrhetoricstereotypes    
Lacuesta GilaberteRaquelJosé María de Jaime LorénSpainProverbs, a teaching tool in computer science. Automatic proverb reversion2016623-634paremiologyproverbsayingcomputer scienceperipheralsnew technologies 
LelliEmanuele ItalyThe Apostoloi: A family of modern paremiologists in the XVIth century (part II)2014186-192Michael ApostolisArsenius ApostolisErasmusancient paremiology    
LemghariEl Mustapha MoroccoOn the role of proverbs and proverbial expressions such as vector of social conflicts2013621-623Proverbsstereotypetensiontyranny    
LemghariEl Mustapha MoroccoLiteral proverbs / Metaphoric proverbs: a contradictory theoretical basis of proverbiality2016560-570literal / metaphorical proverbmetaphorical / metonymical mappingparadox     
LindroosHilkka Czech RepublikDog and cat proverbs: a comparison of English, Czech, Finnish and other languages2011131-140proverbproverbs in corporalanguage comparisondescriptive metalanguage    
LitovkinaAnna HungaryA proverb a day keeps boredom away: proverbs and ati-proverbs in the language classroom2008133-145proverbsanti-proverbsAnglo-Americantaleslanguage classroombooksdictionariesvaryingstories exercise
LjubičićMaslina CroatiaProverbs on idleness and diligence: stereotypes and kinship metaphors as a part of European heritage2016341-368proverbsidlenessdiligencestereotypeskinship metaphors    
Lopes NunesNatália Maria PortugalUma mulher virtuosa, quem a poderá encontrar?2009382-392        
LuChiarung TaiwanThe distribution of cultural values among East Asian proverbs2016520-535cultural valueEast Asian proverbscultural typologyTaiwaneseChineseJapaneseEnglish 
Mac CoinnighMarcas IrelandBlason populaire in Irishproverbial expressions: categorisation and analysis2009289-302Blason populairestereotypesslursprejudiceproverbial humourIrish language  
Mac CoinnighMarcas IrelandExploring an ancestral Irish adage2016194-204Irish proverbsIrish paremiologyJestsJest-talesBlason populaire   
MaiaMaria & Manuel PortugalA propósito de provérbios e lenga-lengas da Beira Transmontana. O anti clericalismo do séc. XIX e o seu reflexo na cultura do séc. XX2010157-160        
MaiaMaria & Manuel PortugalAbout proverbs and riddles from Beira Transmontana. Anticlerical thoughts of the 19th century and their survival during the 20th c.2010160-163        
MajdenićValentinaMelita Aleksa Varga
Irena Vodopija
CroatiaCroatian proverbs in use2012519-530Croatian proverbsanti-proverbsresearchCroatian textbooks    
MajdenićValentinaMelita Aleksa VargaCroatia“He who works is not afraid of being fired” - Corpus analysis of Croatian proverbs and anti-proverbs in primary schools2016228-236proverbsanti-proverbsqualitative and quantitative corpus analysis     
ManjateTeresa MozambicA imagem da mulher nos provérbios moçambicanos: entre a centralidade e a periferia2014267-278provérbiosmulhermatrilinearidadepatrilinearidade    
MarinovićAnamarija Portugal / SérviaAn overview of men, women and children in popular Serbian and Portuguese proverbs2009311-322question of genderdiscriminationdifferencecultural stereotypessocial rolesfamily realtions  
MarinovićAnamarija Portugal / SérviaVisão dos homens, mulheres e crianҫas nos provérbios populares Sérvios e Portugueses2009302-311questão do génerodiscriminiҫãodiferenҫaestereótipos culturaishomensmulherescrianҫaspapéis sociaisrelaҫões familiares
MarinovićAnamarija Serbia /PortugalIn the beginning was the word: Portuguese and Serbian proverbs about language, word and similar concepts2010196-207wordlanguagepromiseoffense, God´s wordgossipcommunicationproverb
MarinovićAnamarija Serbia /PortugalNo início era a palavra: provérbios portugueses e sérvios sobre a língua, a palavra e conceitos aproximados2010185-195palavralínguapromessaofensapalavra de Deusfofocacomunicaçãoprovérbio
MarinovićAnamarija Portugal / SérviaDiálogo moralizador: uma análise contrastiva entre o Diálogo de la lengua de Juan de Valdése e o Diálogo em louvor da nossa linguagem de João de Barros2011289-299        
MarinovićAnamarija Portugal / SérviaMoralizing dialog: a contrastive analysis between Diálogo de la lengua de Juan de Valdése and Diálogo em louvor da nossa linguagem de João de Barros2011299-307        
Marques SoaresLina Maria PortugalO amor na tradição portuguesa2016539-544amorquadraslendaprovérbios    
Marti SolanoRamon France‘As the saying (or whatever) goes’: sayings and pseudo-sayings in the American press2012377-388introductory phraselexicalisationproverbsquotationsjournalistic discourse  
MartinGustavo Adolfo Rodriguez SpainModified biblical proverbs in the Plays of Bernard Shaw2010478-486ShawBibleProverbsDiscourse AnalysisStylistics  
MartinezBéatrice SpainIn the land of the laics, God is the king. Divine proverbs in France and Spain2009323-330GoddevilproverbsFranchSpanish  
MartinsAntónio PortugalArte de envelhecer e diálogo entre gerações. leitura cruzada entre provérbios bíblicos e provérbios populares algarvios201327-43envelhecimentosimbolismo culturalentidade linguística    
MartinsPedro Silva Correia ItalyDura lex, sed lex: reminiscências proverbiais Latinas no direito Português temporâneo2009330-338paremiologiadireito RomanoDireito Português    
MartinsPedro Silva Correia ItaliaO provérbio em contexto didáctico: proposta de trabalho2010509-519-ParemiologiaDidácticaPortuguês Língua-Estrangeira    
MartinsPedro Silva Correia Italy / PortugalDa traduҫão do provérbio na obra de José Saramago: análise de Ensaio sobre a cegueira (Blindness)2011200-210paremiologiatraduҫãoJosé Saramago    
Martí SolanoRamón FranceTowards a typology of variant forms in Spanish proverbs from a diachronic perspective2016489-500Hermán NúñezSpanish proverbsdiachronic variant formstruncationlexico-grammatical changes  
MatosGaspar PortugalA task for public libraries to transmit traditional oral literature: proverbs in public libraries for teenagers and young adults2008324-334oral literaturepublic librariesproverbsteenagersyoung adults  
MatosGaspar PortugalAssim como cada qual é, assim ensina: provérbios em bibliotecas públicas para adolescentes e jovens adultos2008334-341literatura oralbibliotecas públicasprovérbiosadolescentesjovens  
MatsumuraHisahsi JapanSignificance of proverbs in the Japanese-Portuguese dictionary (Nippo Jisho)2009339-345        
MatsumuraHisashi JapanA brief history of Japanese paremiological study and problems we are facing: how can the Japanese contribute to the realization of international cooperation in proverbial studies?201066-75proverbsJapanese proverbsChinese cultureThe international type-system of Matti Kuusi    
MatsumuraYumi JapanFood culture reflected in Japanese proverbs2010381-388        
MbangaleMachozi Democratic Republic of CongoReflections of proverbs in popular culture Nande (R.D.Congo)2014374-382        
MeiraMaria José PortugalA presença de provérbios japoneses em textos de Wenceslau de Moraes: relance de provérbios japoneses na escrita de Wenceslau de Moraes2012481-490provérbio JaponêsWenceslau de Moraesidentidade cultural    
MiansaryanAnna ArmeniaOn some aspects of colour symbols in Spanish and English2009346-351        
MiederWolfgang United States of America""New proverbs run deep"": prolegomena to a dictionary of modern Anglo-America proverbs200869-87anti-proverbsproverbial statusproverb-like statementslexicography    
MiederWolfgang United States of America""I'm absolutely sure about - the golden rule"" Barack Obama's proverbial, audacity of hope200952-71AmericanBarak Obamaproverbsproverbial expressionspoliticsrhetorictraditionmetaphorcommunication language folklore folk speech culture modernity
MiederWolfgang United States of America“Proverbs and poetry are like two peas in a pod”: the proverbial language of modern mini-poems2010263-289Americanallusionanti-proverbEnglishliteraturemini-poemmodernityparemiologypoetry proverb poem title variation
MiederWolfgang United States of America""I have a dream"": Martin Luther King's proverbial hope for a better future201129-51African AmericanAmericanBiblecivil rightscommunicationethicsgolden rulehuman rightsjustice Martin Luther King metaphor politics proverb rhetoric sermon speech
MiederWolfgang United States of America“Beating swords into plowshares”: proverbial wisdom on war and peace201292-120American / Anglo-AmericanBiblemetaphorparemiological minimumpeace / warUnited NationspoliticssecularizationAbigail Adams / Winston S. Churchill / Frederick Douglass / Michael Jackson/ Martin Luther King / John Lennon / Abraham Lincoln / Harry S. Truman / George Washington
MiederWolfgang United States of AmericaIdleness is the beginning of all philosophy: Friedrich Nietzsche's aphoristic anti-proverbs2013108-129Anti-proverbaphorismBibleethicsfolk speechGermaninnovationlanguageliterature morality Friedrich Nietzsche parody
MiederWolfgang United States of America“M(r)ight makes r(m)ight”: The sociopolitical history of a contradictory proverb pair2014108-131Anglo-Americanattitudecontextcontradictory proverbdoublethistoryintertextualityliteraturepolitics, proverb duel, proverb pair, semantics, sociopolitics, strategy, truth, wisdom
MiederWolfgang United States of America"Different ways to make life's gold": three valedictory messages of a university course on proverbs2015123-147curriculum/ educationforeign languageinstructionMartin Luther Kinglecture / Barak Obamaparemiography /paremiologypedagogy /Golden Rulestudent /syllabusteaching /textbook /university course
MiederWolfgang United States of America“Concordia domi, foris pax”: Willy Brandt’s non-German proverbial rhetoric2016114-144Abraham LincolnAmericanAnglo-AmericanBiblecommunicationEuropeanforeign languageGermaninterview, John F. Kennedy, loan translation, metaphor, politics, rhetoric, speech, stylistics, translation, Willy Brandt
Mierzwińska-HajnosAgnieszka PolandInstances of conceptual blending in selected Polish and English modified proverbs2014427-441modified proverbsconceptual blending theorycognitive linguisticsparemiologyadvertising  
MimosoAnabela PortugalPortraits of women in the 16th and 17th centuries2011326-342        
MimosoAnabela PortugalProvérbios no feminino: imagens da mulher nos séculos XVI e XVII2011308-325        
MineiroAna PortugalAspects of the Portuguese nautical language: the role of proverbs201427-38        
MokienkoValery Russian FederationThe problems of Slavic paremiology: linguistical aspects201382-107Slavic paremiologyphraseologylinguisticparemiography    
MokienkoValery Russian FederationParemiological thesaurus yesterday and today: the problems of constructing201483-106paremiologyparemiographyparemiological thesaurusproverbs, sayings, paremiasclassification of proverbs and sayingsoppositions of proverbial typology  
Molina PlazaSilviaJulia Sevilla Muñoz
Ana Laura Rodríguez Redondo
SpainEnglish proverbs in the multilingual paremiological database2010445-454ParemiologyMultilingualMulticultural    
MolnarDraženka CroatiaCognitive mechanisms in creation and interpretation of proverbs: a study of Croatian and English words of wisdom2009352-365proverb creation and interpretationcognitive mechanismscultural settings    
MontarroyosSylvia BrasilProvérbios dos povos indígenas2012499-504provérbios pré- colombianoshistóriacultura Maia    
MoriYoko JapanJapanese proverbs in traditional art compared to Pieter Bruegel the Elder's Netherlandish Proverbs (1559)201543-59Flemish Netherlandish and Japanese proverbsBlue CloakSebastiaan VrancksproverbsKuwagata / Keisai / Santo Kyoden / Toba School / Kawanabe KyōsaiPieter Bruegel the Elder / Frans Hogenberg / Erasmus / Donaes Idinau (Jan David) / Anna Bijns 
NaciscioneAnita LatviaA cognitive stylistic perspective of proverbs: a discourse-based approach201316-26base formcore useinstantial stylistic use    
NeogiPratimaSanghamitra ChoudhuryIndiaReflections of rural values through the “Fokora Jujona”, Assamese proverbs from India’s north-east2013555-560AssamAssameseLakshminath Bezbaruafolk lifeNorth-EastIndia  
NetoFélix PortugalConceptualizations of forgiveness in proverbs among young people2010405-414conceptualizationsforgivenessproverbs    
NetoFelix F. M. PortugalConceptualizations of forgiveness conveyed by saying about forgiveness2009366-381conceptualizationsforgivenessproverbs    
NetoFélix F.M. PortugalCores do amor veiculadas por provérbios sobre o amor2008356-362amorestilos de amorprovérbios    
NetoFélix F.M. PortugalThe colours of love conveyed by sayings about love2008348-355lovelove stylesproverbs    
NunesNatália Maria Lopes Portugal""Aquele que procura Deus é masculino"" - a anulaҫão do sexo no provérbio Sufi (uma aproximaҫão com o ""evangelho de Tomé""2011168-177SufismomísticamulherRābi'a al-'AdawiyyaMaria MadalenaIbn Arabī  
Nwachukwu -AgbadaJustus O.J. NigeriaThe proverb as a historical resource: the case in Igbo2010531-544        
O'CallaghanKate JapanLocal color in Uchinaguchi proverbs2010289-299ProverbsOkinawaRyukyu islandslocal colour    
O'CallaghanKate JapanFood imagery embodied by Okinawan proverbs2011192-200OkinawanRyukyuanendangered languageproverbsfood  
OliveiraAlan Santos BrazilA circulação dos provérbios africanos na cultura afrobrasileira2016416-427provérbiosculturaÁfricaBrasildiáspora   
OpricaAlexandraMaria del Carmen Ugarte CarcíaSpainThe wine in the Mediterranean culture. An approach through proverbs2014383-397proverbswineMediterranean cultureRomance languagesItalianFrenchPortugueseRomanian Spanish
OrímóògùnjéÓládélé Caleb NigeriaYorùbá proverbs: an insight into the indigenous healthcare delivery system and education2010551-559        
OxóssiMãe Stella de BrasilÓwe2013471-474        
PaczolayGyula HungaryLiterary sources of European and Far-Eastern proverbs200887-101BibleChineseConfuciusErasmusEuropeanFar-Easternhistorical records (Shi Ji)JapaneseKorean Medieval Latin
PaczolayGyula HungarySome decades of works on proverbs201013-28proverbscomparative studyEuropean languageslanguages of the Far-East    
PaczolayGyula HungarySome notes on Malan's notes on the book of proverbs201373-81European proverbsFar-Eastern proverbsIndian proverbsBibleBook of ProverbsWaldesiansKörösi Csoma A.Duka T.Oxford Calcutta Broadwindsor
PamiesAntónio SpainEl árbol y el pez en el lenguaje figurado y la visión lingüística del mundo201228-41simbolismo culturalmotivación metafóricaparemiología contrastiva fraseología contrastivaictionimiafitonimia  
PauloDália Portugal""Passo a passo se anda um bom pedaço"": nasverdadesno património cultural immaterial201413-21        
PereiraAna Marques PortugalAs palavras são como as cerejas201531-39provérbios alimentareslicores tradicionais"ginjinha"     
PereiraPedro CostaAntunes VungeAngolaOs desperdícios2015514-521provérbios ambundosdesperdíciossabedoriamais velhos    
Pereira-MüllerMaria Margarida PortugalA universalidade dos provérbios e dos contos tradicionais africanos201589-100talesAfricauniversalitysayingsmoral   
Pérez ÁvilaElena Alonsi ItalyComputational approaches for studying proverbs200999-108disambiguationontologyproverb classification    
PiirainenElisabeth GermanyWidespread idioms in Europe and beyond: new insights into figurative language201515-30widespread idiomcross-linguistic similaritiesfigurative language    
PikalovaViktoriya RussiaEthno-cultural norms of speech behavior in the paremiological units of English and Russian linguistic cultures2014193-203linguistic cultureparemiological unitsconceptverbal behavior normsimages of realityperception of the worldoutlook 
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalMemorial do convento e os provérbios na criatividade literári de Saramago2008476-484provérbioconhecimentosociedadeSaramagoMemorial do conventoanálisecríticarecriaҫão literáriamemória verbalizar juízo
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalMemorial of the convent and sayings in the literary creativity of Saramago2008467-476proverbknowledgesocietySaramagomemorialanalysiscriticismliterary recreationmemory verbalize judgement
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalA funҫão da recriҫão proverbial em ""Memeorial do convento""2009393-401funҫãoconhecimentosociedadeSaramagoMemorial of the Conventanálisecríticaliterariedaderecriaҫão proverbial memória verbalizar juízo metaficҫão histórica
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalThe function of proverbial recreation in ""Memorial of the convent""2009401-409functionknowledgesocietySaramagoMemorial of the Conventanalysiscricismliteraryproverbial recreation memory speaking judgement historical matafiction
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalO ano da morte de Ricardo Reis: situações cogitacionais proverbializadas2010120-132        
PiresFilipe da Conceiҫão Portugal“O que tem de ser tem de ser e tem muita força”: pensar com provérbios em “O Ano da Morte de Ricardo Reis”2012505-518ConhecimentoFernando PessoaO Ano da Morte de Ricardo Reisfraseologia e funcionalidade proverbialficção e representaçãohistória e memóriaSaramagoséculo XXregimes politicos sociedade e cultura
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalProverbialidade em “Ensaio sobre a Cegueira” de Saramago2013337-359proverbialidadecegueiraalegorianarrativa socialSaramago  
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalProverbiality in the work “Blindness” by Saramago2013359-381proverbialityblindnessallegorysocial narrativeSaramago  
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalRationalization and proverbiality in Ensaio sobre a lucidez by José Saramago2014327-347proverbialitylucidity-blindnessallegorySaramago    
PiresFilipe da Conceiҫão PortugalRacionalização e proverbialidade emEnsaio sobre a luzidezde José Saramago2014304-325proverbialidadelucidez-cegueiraalegoriaSaramago    
PiresFilipe PortugalLuzidece e cegueira en Saramago: visão identitária ficcionada com provérbios2015448-467alegoriacegueiraidentidade humanalucidezprovérbioSaramago  
PiresFilipe PortugalLucidity and blindness in Saramago: identitarian fictionalized vision with proverbs2015467-485allegoryblindnesshuman identityluciditysayingSaramago  
PiresFilipe PortugalA mediação de expressôes proverbiais em "A viagem do Elefante" de José Saramago2016635-650mediação proverbialcrítica socioculturalSaramagonarrativa históricafantasia cómica   
PiresFilipe PortugalMediation of proverbial expressions in "The Elephant´s Journey" of José Saramago2016650-664proverbial mediationsocio-cultural criticismSaramagohistorical narrativecomic fantasy   
PortelaMiguelMargarida Herdade LucasPortugalJosé Malhoa, com a arte na alma2013441-450José MalhoaPinturaProvérbios    
PortelaMiguelMargarida Herdade LucasPortugalJosé Malhoa, with art in the soul2013450-458José MalhoapaintingProverbs    
PrędotaStanisław PolandIntroductory remarks on Dutch wellerisms2009410-420        
PrędotaStanisław PolandOn the meaning of Reyer Gheurtz’s Adagia (1552) for Dutch paroemiography201076-84proverbs and phraseologismsDutch paroemiography      
PrędotaStanisław PolandOn German equivalents of Dutch priamels201257-70priamelsDutch-German equivalence      
PrędotaStanisław PolandOn the Lexicographic assumptions ofKleinAfrikaans-Poolse spreekwoordeboek2014417-426        
Queiroz Da SilvaVladimir BrasilO proverbial aguaceiro do sertão2013475-492provérbiosditos popularescomunicação popularmemória coletiva    
Queiroz Da SilvaVladimir BrasilThe proverbial downpour of the sertão (backlands)2013492-509proverbssayingspopular communicationcollective memory    
Raji-OyeladeAdemi NigeriaClassifying the unclassified: the challenge of postproverbiality in international proverb scholarship2008146-155postproverbialityYorubatransgressive speech actsalternationstaxonomy  
RamosAna Margarida PortugalTraição e tradiçao: as edições de proverbios destinadas á infância201439-50        
RandallTony United KingdomUpdating proverbs as a resource for language learning2014367-373        
RealMiguel PortugalO provérbio – modo cultural de pensar2012153-157provérbiomemória colectiva      
Rocha-TrindadeMaria Beatriz PortugalA "mobilidade" contemplada nos provérbios em Portugal2015306-316provérbios portuguesesmobilidademigraҫões     
Rocha-TrindadeMaria Beatriz Portugal"Mobility" in Portuguese proverbs2015316-325Portuguese proverbsmobilitymigration     
RodriguesFrancisco Amado PortugalA musicalidade do exército português no contexto das invasões francesas – uma manifestação de património imaterial e um meio de construção proverbial2012123-134musicalidadeexércitopatrimónio immaterial    
Rodríguez GonzálezLúcia José Manuel García GonzálezSpainO Livro de Ouro de Séneca / Liber Aureus Senecae2016237-251Sénecaaforismosmáximasprovérbiosfilosofia  
Rodríguez GonzálezLúcia José Manuel García GonzálezSpainGold book from Séneca / Liber Aureus Senecae2016252-270Sénecaaphorismsentencesproverbsphilosophy  
Rodríguez MartínGustavo Adolfo SpainModified proverbs in the plays of Bernard Shaw2008386-395proverbsdeautomationphraseo-stylisticsBernard Shawdrama  
Rodríguez RedondoAna LauraJulia Sevilla Muñoz
Silvia Molina Plaza
SpainEnglish proverbs in the multilingual paremiological database2010445-454ParemiologyMultilingualMulticultural    
RosaFernanda PortugalDa expressão proverbial à poesia2013239-248provérbiopoesiarelações intergeracionais    
SalibaCharles Daniel MaltaMaltese proverbs: a reflection of Mediterranean history and culture?201271-91MaltaGozoMaltese languageculture and historyMediterraneanSemitic languagelanguage habitsMaltese/ Arabic / Italian / Sicilian / English proverbs
Sánchez de RebauldiMaria Isabel Cabeduzo ArgentinaFlaubert's language in the novel "Madame Bovary": The unique nature of realism through an examination of Emma's world2015573-588bourgeoisiefixed expressionshuman conditionlinguistic heritagemaximntragedy  
Santos-MendonçaLina Portugal“Palavras leva-as o vento”: a recolha de provérbios no concelho de Reguengos de Monsaraz2013304-313recolhaprovérbiosReguengos de Monsaraz    
SardelliMaria Antonella Spain""Paremias"" in Júan de Timoneda's ""Sobremesa y alivio de caminantes"" (1563: Use and function2008374-385Timoneda""paremias""functionuse    
SardelliMaria Antonella SpainCulture and intercultural studies throughout proverbs: work in Spanish, Italian and English2009421-438        
SavinPetronela RomaniaDictionary of Romanian proverbs and proverbial expressions: the onomasiological field of human nourishment. Aims and methodology2011378-389dictionaryproverbs and proverbial expressionsonomasiological fieldhuman nourishmentsystematic organization  
Schellbach-KopraIngrid Germany""To travel is better than rest"" - Sami proverbs in discourse2008165-180Sami cultureSami folkloreimage of Laplandproverb collectionstranslation of proverbs  
SchipperMineke The Netherlands“Never marry a woman with big feet”: gendered proverbial wisdom in a global context201242-56oral traditionsgender mattersthe local and the globalhumanity’s cultural historyhuman universals  
SerenoMaria Helena Sampaio PortugalJosé Saramago, a proverb master2010397-405proverbfunctionsdiscourseSaramago    
SerenoMaria Helena Sampaio PortugalJosé Saramago, ensinando provérbios2010389-397provérbiofunçãodiscursoSaramago    
Sevilla MuñozJuliaAna Laura Rodríguez Redondo
SilviaMolina Plaza
SpainEnglish proverbs in the multilingual paremiological database2010445-454ParemiologyMultilingualMulticultural    
Sevilla-MuñozJulia SpainEl caballo en los refranes Francese, Italianos, Españoles e Ingleses2008113-122paremiologia comparadatécnicas de traduccióncorrespondenciasEspañolFrancésItalianoInglés 
Sevilla-MuñozJulia SpainThe horse in French, Italian, Spanish and English proverbs2008101-112compared paremiologytranslating techniquescorrespondenceSpanishFrenchItalianEnglish 
Sevilla-MuñozJulia SpainThe challenges of paremiology in the XX1 century2009439-449paremiologyhistorythe 21st century    
SilvaFranciscaRui DuartePortugalProverbs in A Bee in the Rain by Carlos de Oliveira2016671-676Portuguese proverbsA Bee in the RainCarlos de Oliveiraneorealismrural society  
SilvaMaria Henriqueta PortugalRecordar … num tempo fora de tempo … ""os robertos""2014204-208        
Silva Valente, daCarla Marisa ItalyA tradução paremiológica. Traduzir o intraduzível nas obras de Mia Couto com o auxílio de modernos mecanismos tecnológicos e cibernéticos2015357-366traduçãoestratégias tradutorastecnologia na traduçãoMia Coutoproverbiósparemiology  
Silva Valente, daCarla Marisa ItalyThe paremiological translation. Translating the untranslatable in the works of Mia Couto with the aid of modern technologies and cyber-mechanisma2015367-375translationtranslator strategiestechnology in translationMia Coutosayingsparemiology  
SoaresLina Maria PortugalNovembro em Portugal: das tradições aos provérbios2010320-326Martinhomagustovinhocastanhassantosfinadostradiçõesprovérbios
SoaresLina Maria PortugalFestividades cíclicas cristãs: provérbios e tradiҫões2011222-230cultosfestididadesprovérbiostradiҫões    
SoaresLina Maria Marques PortugalOs santos casamenteiros na tradição portuguesa2012329-336santocasamenteirotradição portuguesaquadras popularesprovérbio  
SoaresLina Maria Marques PortugalThe matchmaker Saints in the Portuguese tradition2012337-339saintmatchmakerPortuguese traditionpopular quatrainssayings  
SoaresLina Maria Marques PortugalLobos e ovelhas entre lendas e provérbios2013510-520loboovelhaLupaImaginárioprovérbios  
SoaresLina Maria Marques PortugalWolves and sheep between legends and proverbs2013520-524wolfsheepLupaImaginaryproverbs  
SoaresLina Maria Marques PortugalEm torno do ""Vaso de Tavira"": uma leitura proverbial2014209-228vasoTaviracerâmicaberbereabluçõesal-Andaluzsimbólicapróverbio
SoaresLina PortugalO vinho na tradiҫão portuguesa2015172-180provérbiosquadrasreligiãotradiҫãovinho   
SoaresMarinela C.R. PortugalMemórias do sal: os provérbios2008426-437salthistóriaprovérbios    
SoaresMarinela C.R. PortugalSalt memories: the proverbs2008415-425salthistoryproverbs    
SoaresMarinela C.R. PortugalRe … encontros com provérbios2009449-460identidadeinterculturalidadememória culturalmigraҫõesprovérvios  
SoaresMarinela C.R. PortugalProvérbios e economia em tempo de crise2010351-369provérbioseconomiaeducaçãometodologia    
SoaresMarinela C.R. PortugalProverbs and economy at the crisis epoch2010351-369proverbseconomyeducationmethodology    
SoaresMarinela C.R. PortugalDa mesa ao mais belo naco literário: o pão e os provérbios2011538-547pãoprovérbioeducaҫãocidadania    
SoaresMarinela C.R. PortugalViagem ao mundo dos ofícios … através das expressões proverbiais2012310-318ofíciospatrimónio imaterialliteratura popular    
SoaresMarinela C.R. PortugalOs provérbios na tradição marítima portuguesa2013190-197mardescobrimentosexpressões proverbiais    
SoaresMarinela C.R. PortugalProverbs in the Portuguese maritime tradition2013198-205seadiscoveriesproverbials expressions    
SoaresMarinela C.R. PortugalAround the Mediterranean: - the proverbs and the traditional flavors2014410-415flavorsfoodeating habitslandlockedproverbial wisdom  
SoaresMarinela C.R. PortugalAo redor do Mediterrâneo: os provérbios e os sabores tradicionais2014398-410saboresalimentoshábitos alimentaresmediterraneidadesabedoria proverbial  
SoaresMarinela PortugalOs provërbios na rota dos monumentos - um projecto cultural no Algarve2015386-396culturamemóriasmonumentosprovérbiosrotas  
SoaresMarinela PortugalThe proverbs on the route of monuments - a project in Algarve2015397-402culturememoriesmonumentsproverbsroutes  
SoaresMarinela PortugalA transversalidade dos provérbios (The transversality of proverbs)2016547-559paremiologiadiálogo intergeracionalplataforma educationaltransversalidadeprincípio da multipicidadeinterculturalcidadania
SoaresRui JB PortugalMatemática, incerteza e ditos: princípios comuns2008448-459correspondênciaequivalênciaexpressões proverbiaisincertezamatemáticarealidade  
SoaresRui JB PortugalMathematics, unceratinty and sayings: common principles2008438-447mathematicscorrespondenceequivalencerealityproverbial expressions  
SoaresRui JB Portugal""Praia baril"" só no barril (Tavira): provérbios Portuqueses na caractezaҫao toponímica2009521-526        
SoaresRui JB PortugalOther times, other manners2010520-531        
SoaresRui JB PortugalA sapiência proverbial na ""Didáctica magna""2011547-557sabedoria popularharmoniaequilíbrioconduta humanaeducaҫãoDidáctica magna  
SoaresRui JB PortugalDeveres e direitos em provérbios2012452-465deveresdireitosDeclaração Universal    
SoaresRui JB PortugalA relação do homem com o Divino2013561-568        
SoaresRui JB PortugalIdentity features of Mediterranean culture: some aspects2014460-462        
SoaresRui JB PortugalMatemática e parmiologia: aspectos comuns2015603-609contamedidanúmeropesodiálogo interdisciplinar   
SoaresRui PortugalAjuste proverbial ao Cancioneiro Popular Algarvio2016677-682provérbiosquadras popularesmulticulturalCancioneiro Popular Algarvio    
SolanoRamon Marti FranceProverbs in the press: from sentence-like units to word-like units2010310-320Elliptical proverbslexical statuscollocationcollocational frameworkcolligationjournalistic discourse.  
SolisRon United States of AmericaKamali'i 'ike 'ole i ka helu põ:proverbs and reversing the usual intergenerational transfer of knowledge and language2015244-258intergrational knowledge transferlanguage revitalization'Õlelo no'eauproverbs    
SolisRon USA, Hawai'i"Noʻeau, naʻauao, hoʻokāʻau": To be (specific) or not to be (specific), that is the question2016665-670Hawaiian proverbs'õlelo no'eauspecific terms     
StarkEija FinlandProverbs and the estate society in the 19th century Finland2013329-336Estate societyFinlandfolk viewsmastersthe poor  
StarkEija FinlandProverbs as historical media and messages2015347-356literal usage of languageproverb scholarshipA. A. Koskenjaakkosubsistence economyrural societyFinland 
SzerszunowiczJoanna PolandEvaluation in culture-bound proverbs and proverbial expressions as a translation problem2010222-234proverbculture-boundnesstranslation    
SzerszunowiczJoanna PolandOn anthroponymic constituents of Polis and Italian proverbs201172-83proverbanthroponymculturePolishItalian  
SzerszunowiczJoanna PolandOn paremiological lacunae in a contrastive perspective2013131-143proverblacuna / gapequivalentcontrastive paremiology    
SzerszunowiczJoanna PolandThe universal and the specific: culturally salient proverbial expressions in a cross-linguistic perspective2016447-457proverbsculture-boundnesswidespread proverbial expressionscross-linguistic equivalents    
SzpilaGrzegorz PolandMicro- and macrofunctions of proverbs in literature2008248- 254paremiostylisticsliterary contextmacro- and microfunction of paremiasgeneral fictional themespragmatic potential  
TeixeiraJosé PortugalProvérbios e publicidade: a força do implícito201651-61publicidaeprovérbioscognição    
Tóthmé-LitovkinaAnna HungaryParonomasia, homonymy and homophony in Anglo-American anti-proverbs2009275-288anti-proverbspunhomophonehomonymparonym  
Tóthmé-LitovkinaAnna HungaryThe reception of anti-proverbs in the German language area200983-98anti-proverbsGerman humoursociolinguisticspilo studyGerman speaking aseaevaluationfunniness 
TrulssonAnders SwedenWho uses proverbs?2013249-259Proverbdramaquantitativesociolinguisticsusage  
TserpesGeorge GreeceWelcoming spring through proverbs: A teaching paradigm in Greek secondary education2016205-216folkloreproverbslanguage teachingcommunication   
Ugarte GarcíaMaria del Carmen SpainTwo different experiences, relating proverbs, among scholars (aged 612), in two different rural schools in Burgon (Spain)2008285-296Ribera del Dueroproverbsfolk literatureschoolchildrendidactics  
Ugarte GarcíaMaria del Carmen Spain""Y yo La Horra, galán"" - a virtual community remembers theri proverbs on the internet2009462-473La Horratraditionfolkloreoral cultureproverbsantiproverbsparemiological minimum 
Ugarte GarcíaMaria del Carmen SpainThe role of proverbs in Miguel Delibe's novel: Five hours with Mario2011390-399        
Ugarte GarcíaMaria del CarmenAlexandra OpricaSpainThe wine in the Mediterranean culture. An approach through proverbs2014383-397proverbswineMediterranean cultureRomance languagesItalianFrenchPortugueseRomanian Spanish
Ugarte GarcíaMaría del Carmen SpainWho teaches proverbs to our children?2010243-250Proverbssecondary schoolagegenderrelationship  
Ugarte GarcíaMaría del Carmen SpainProverbs and folk elements in the Spanish revolution2012417-427slogansproverbsfolk elementsfolk loreSpanish Revolution15-M movement  
Ugarte GarcíaMaría del Carmen SpainSpanish proverbs by the sea2016583-596proverbsSpanish sea proverbsmeteorological proverbsforecasting    
UllandHarald NorwayProverb frequency in two varieties of Norwegian: bokmål and nynorsk2016305-314Norwegian bokmålNynorskproverb frequency     
Vaz DuarteHelena PortugalThe ways how traditional / popular / oral / literature cross José Saramago's narrative production: tradition and modernity2008396-406Saramagomultiple functions of proverbsbrief narrationoral charasteric in the written language    
Vaz DuarteHelena PortugalTradiҫão e modernidade: a presenҫa de provérbios nos romances de José Saramago2008406-415        
VegaMária Luisa SpainAnglosaxon proverbs as an interdisciplinar link at university levels2008309-317Anglosaxson proverbsEnglishnessproverbs as interdisciplinary link    
VegaMária Luisa SpainProverbs sourced in spells, incantations, charms, and curses in Scots-Gaelic2009474-481        
VegaMária Luisa SpainProverbs, refrains, and sayings on “Sound Counsel”2010340-351        
VegaMária Luisa SpainMair weet, mair weey, waur wedder, waur wedder2011508-514        
Vidakivić ErdeljićDubravka CroatiaCognitive mechanisms in creation and interpretation of proverbs: a study of Croatian and English words of wisdom2009352-365proverbcreation and interpretationcognitive mechanismscultural settings    
VilarinhoManuel Eduardo Leal PortugalOs provérbios são universais2008263-271        
VilarinhoManuel Eduardo Leal PortugalProverbs are universal2008254-263European proverbsuniversality of proverbsFrench literature    
VillersDamien FranceZivaisms: the strategy and translation challenges behind proverb and idiom twisting in NCIS2015259-273NCISZivaismproverbsidiomstwistingpuns‘anti-proverbs’translation
VillersDamien FranceProverbiogenesis: the phases of proverbial birth2016369-380proverbiogenesisproverbial birthproverbialisationdisseminationproverb origins   
Võ XuânQue Vietnam/FinlandRhyme in Vietnamese proverbs2010234-243        
Võ XuânQue Vietnam/FinlandEating and drinking in Vietnamese proverbs2011349-359        
VodopijaIrenaMelita Aleksa Varga
Valentina Majdenić
CroatiaCroatian proverbs in use2012519-530Croatian proverbsanti-proverbsresearchCroatian textbooks    
VoolaidPiret EstoniaWhy is the floor squeaking? Because the wiser one gives in. On relations between Estonian conundrums and paremiology2011245-257anti-proverbsconundrumsEstonian proverbskenningsproverb parodiesparemiolgyriddleswellerisms
VoolaidPiret Estonia“An empty wall is an ugly wall”: on paremiological features in the public space of Tartu2012364-376Anti-proverbsgraffitiLoesje postersparemiologyproverbsproverb parodiesstreet artwellerisms
VoolaidPiret EstoniaOn paremiological findings in the Estonian daily newspaper “postimees” (The Newspaper Project)2013291-303Anti-proverbscolloquial written languagefamiliar quotationsidiomatic expressionsproverbs in modern media contextproverb parodieswritten speech / written oral language 
VoolaidPiret EstoniaNew Estonian paremiological database: proverbs in graffiti2015543-554collecting graffiti loregenre typological databaseparemic graffitiproverbssayingsstreet art  
VrajitoruAna Portugal / RoméniaDefinite / indefinite article in Portuguese and Romanian proverbs, phrases and expression2009482-493        
VrajitoruAna RomaniaProvérbios na literatura: o universo dos provérbios em Quando tudo se desmorona, de Chinua Achebe2010163-174criançaluzfogolagartodestino  
VrajitoruAna RomaniaProverbs in literature: the use of proverbs in Chinua Achebe’s Things fall apart2010174-184childlightfireanimalsdestiny  
VrajitoruAna RomaniaReflections on friendship in proverbs2011155-168relationfeelingtrustaffinityreciprocity  
VrajitoruAna RomaniaReflexões sobre amizade em provérbios2011141-155relaҫãosentimentoconfianҫaafinidadereciprocidade  
VrajitoruAna RomaniaDeath as a motif in myths, legends and proverbs2013533-541deathGodangelfeardeath in honor  
VrajitoruAna RomaniaO tema da morte nalguns mitos, lendas e provérbios2013525-533morteDeusanjomedomorte honrosa  
VungeAntunesPedro Costa PereiraAngolaOs desperdícios2015514-521provérbios ambundosdesperdíciossabedoriamais velhos   
ZellemEdward United States of AmericaCrowdsourcing Afghan proverbs: exploring the paremiological minimum using 21st century social media2014232-237Afghan proverbs and sayingscrowdsourcing proverbs methodologyAfghanistanDari proverbsPashto proverbsethnolinguisticsAfghan culturePashtun cultureproverbs and literacy
ZhukovKonstantin RussiaVerbalization of concept of “friendship” in Russian, Swedish and English proverbs2012218-229English proverbsRussian proverbsconceptfriendshiphuman relations  

Sortable table == cps.

   EKKM14-344 EKM FO, cps