Songs of Siberian Seto

The Wedding Song Sung by Two Choirs

Haida koor: 1. paar: Natalja Bogdanova (e), Anna Bogdanova (k)
2. paar: Darja Markova (e), Jelena Kondratjeva (k)

Kohe-ks viiäs mi velĺo, kaśke, kańke,
:,: kohe viiäs mi velĺo, kaśke, kańke? :,:
Viiäs künnelde külele,
vaha viil aŕ vaŕolõ.
Palas künnel ilosahe,
palas vaha valusahe,
saasõ-ks illos elämine,
saasõ kallis kasumine.
Pala-i künnel ilosahe,
vaha pala-i valusahe,
saa-i illos elämine,
saa-i kallis kasumine.

A mis ajal sedä laulõti?
– A śoo ku poiss lätt naase perrä, mõrsja perrä.
– Lääväq lavva taadõ. Inne kotoh viil, inne minekit sis viil.
– Inne, ku kotost lätt poiss vällä minemä, vot sis lääväq naaseq tuu lauluga, ümbre lavva veeväq. Truuska vidä iih. Truuska om tuu iihvidäjä, sis lätt peigmiis, sis lääväq naaseq takah lauluga.

The groom is offered food on the morning before leaving for the bride’s house and is taught to pay attention to omens—an evenly burning candle predicts a happy marriage and a candle that does not burn smoothly is a sign of an unhappy marriage. The basic tune of wedding songs (kaasiguääl) featured in this version is a more festive version performed by two choirs.

ERA, FAM 631 B (2) < Haida k – Igor Tõnurist 1987 < Natalja Bogdanova, Anna Bogdanova, Darja Markova, Jelena Kondratjeva.

Articles
Songs
Sound recordings 1987-1988
Sound recordings 2007-2008
Video recordings 2007-2008