The type list of Estonian fairy tales

  /in estonian/

The present list provides type names of all Estonian-language fairy tales (ATU 300-745) together with the data on the approximate number of the recordings at the Estonian Folkore Archives. Practical necessity for a list of type names has arisen in connection with the compilation of an anthology of fairy tales in the course of the fairy tale project.

The list has been based on the Aarne-Thompson-Uther catalogue of fairy tale types (FFC 285, 2004); type names have been compared with the Estonian and the Finnish catalogues compiled by Antti Aarne, as well as Nikolaj Andreyev’s Russian and Pirkko-Liisa Rausmaa’s Finnish type catalogues.

The type names have been adapted with the Estonian material in mind. In case the names in the Aarne-Thompson-Uther catalogue differ from the characteristics typical of the Estonian archive material, the type names provided in the scientific anthology of Finnish fairy tales “Suomalaiset kansansadut” (1988) have served as models in case of their compatibility. If a name that has been spreading via literature has become well known by today, the ATU name has been abandoned (e.g. type 675 = “In the Name of the Pike”, in ATU “The Lazy Boy”). In some cases the preliminary naming of the types has proceeded from the text synopsis in the card file collection of stories at the Estonian Folklore Archives; therefore it cannot be excluded that some type names may eventually become still more precise.

So far, the type specifications by earlier researchers (Walter Anderson, Oskar Loorits, Herbert Tampere etc.), made first and foremost on the basis of Antti Aarne’s catalogue of fairy tales and legends (FFC 25, 1918), have served as the starting point. In providing the data re-checking of the specifications is being carried out together with digitalizing the texts in the framework of the fairy tale project. Therefore the present preliminary survey will not present the final number of the versions, but the material representing each fairy tale type (there are approximately 160 types) at the Estonian Folklore Archives has been divided into four parts according to their numerousness.
 
 
 

1- 5 texts

6-25 texts

25-75 texts

>75 texts


 
 
 
 

Last changed: 16. 02. 2004

AT

Type name

Texts (appr.)

other type-indexes

300

Lohetapja  

Vt! Aa 300. Der Drachentöter
Andr 300А Победитель змея
AT 300. The Dragon-Slayer
SK: 300.
Lohikäärmetaistelu

300A

Võitlus sillal


Andr 300*В Бой на калиновом мосту
AT 300A. The Fight on the Bridge
SK: 300A .
Taistelu sillalla

301A

Röövitud kuningatütred

Vt! Aa 301A. Die drei geraubten Prinzessinnen
Andr 301A Три царства: золотое, серебряное и медное
AT 301A. Quest for a Vanished Princess
SK: 301A Kolme ryöstettyä prinsessaa

301B

Tugev mees päästab kuningatütred

Vt! Aa 301B. Die drei geraubten Prinzessinnen
 
AT 301B.
The Strong Man and his Companions + 301A
SK: 301B Väkevä poika pelastaa prinsessat

302

Südameta mees

Vt! Aa 302. Das Herz des Teufels (Riesen) im Ei
Andr 302 Кощеева смерть в яйце
AT 302. The Ogre’s (Devil's) Heart in the Egg
SK: 302 Kätketty sydän

303

Verevennad

Vt! Aa 303. Die Zwillings- oder Blutsbrüder
Andr 303 Два брата
AT 303. The Twins or Blood-Brothers
SK: 303 Kahden veljeksen satu

303A

Kuus venda otsivad naisteks seitset õde

 
 
AT 303A. Six Brothers Seek Seven Sisters as Wives

  

306

Läbitantsitud pastlad

Vt! Aa 306. Die zertanzten Schuhe
Andr 306 Ночные пляски
AT 306. The Danced-out Shoes
SK: 306 Kuninkaantyttären vartiointi

307

Puusärgi valvur

Vt! Aa 307. Die Prinzessin im Sarge
Andr 307 Девушка, встающая из гроба
AT 307. The Princess in the Shroud
SK: 307 Kuninkaantytär arkussa

311

Naistetapja ja kolm õde

Vt! Aa 311. Drei Schwestern aus dem Berge werden aus der Gewalt des Unholdes gerettet
Andr 311 Медведь (волк, колдун) и три сестры
AT 311. Rescue by the Sister
SK: 311 Naistenmurhaaja

312

Vennad õde otsimas

Vt! Aa 312. Unholdstöter und sein Hund
Andr *312 I. Брат спасает от змея (и т. п.) сестру и братьев
AT 312. The Giant-killer and his Dog (Bluebeard)
SK: 312 D Veljekset sisartaan etsimässä

313A

Imeline põgenemine

Vt! Aa 313A. Die magische Flucht
Andr 313A Чудесное бегство
AT 313A. The Girl as Helper
SK: 313 Ihmeellinen pako; 313 E* Sisaren kaltainen vaimo

313B

Keelatud laegas 

Vt! Aa 313B. Der verbotene Schrein +die magische Flucht]
Andr 313B [Võlulaegas] + Чудесное бегство
AT 313B. The Forbidden Box + 313A

313C

Unustatud pruut

Vt! Aa 313C. Die magische Flucht  + [die Episode von der vergessenen Braut]
Andr 313С Чудесное бегство + [Unustatud pruut]
AT 313C. The Girl as Helper + The Forgotten Fiancée

314

Hobuseks muudetud noormees

 Aa 314 Der in ein Pferd verwandelte Jüngling
Andr *314 I. Бычокспаситель
AT 314. The Youth Transformed to a Horse
SK: 314 Pako pirun luota (Kultapää); SK: 314 B* Tyttö ja karitsa

315A

Truudusetu õde

Vt! Aa 315. Die ungetreue Schwester
Andr 315А Звериное молоко
AT 315. The Faithless Sister
SK: 315 Petollinen sisar

325

Nõia õpilane

Vt! Aa 325. Der Zauberer und sein Schüler
Andr 325 Хитрая наука
AT 325. The Magician and his Pupil
SK: 325 Noidan oppipoika; 325* Noidan taikavälineet oppipojan käsissä

326

Hirmuotsija

Vt! Aa 326. Der Knabe, der das Fürchten lernen wollte
Andr 326A Мальчик учится страху
AT 326. The Yoth Who Wanted to Learn What Fear Is
SK: 326 Pelkäämätön poika

327

Kurat võõrasisaks

 
 
AT 327. The Children and the Ogre
SK: 327 Lapset ja piru (noita)

327A

Hans ja Grete

Vt! Aa 327A. Hänsel und Gretel
Andr 327А Брат и сестра у колдуньи
AT 327A. Hansel and Gretel
SK: 327A Hannu ja Kerttu

327B

Seitse venda

Vt! Aa 327B. Der Däumling und der Riese
 
AT 327B.
The Dwarf and the Giant
SK: 327B Peukaloinen ja jättiläinen

327C

Naerivargad 

 
 
AT 327C. The Devil (Witch) Carries the Hero Home in a Sack
SK: 327C Voipukki

327G

Poiss kuradi majas

 
 
AT 327G. The Boy at the Devil's (Witsch's) House
SK: 327G Pirun ruumis puussa

  

328

Poiss varastab kuradi varandust

Vt! Aa 328. Der Knabe stiehlt die Schätze des Unholdes (Riesen)
Andr 328 Мальчик похищает у нечистого (великана) сокровища
AT 328. The Boy Steals the Giant's Treasure
SK: 328 Pirun aarteiden varkaus

329

Peitmine

Vt! Aa 329. Vor dem Unholde versteckt
Andr 329 Елена Премудрая
AT 329. Hiding from the Devil
SK: 329 Piiloutuminen

330A

Sepp ja kurat

Vt! Aa 330A. Der Schmied und der Teufel (Tod)
Andr 330А Кузнец (солдат) и чорт (смерть)
AT 330A. The Smith and the Devil
SK: 330 Seppä ja piru

330B

Kurat kotis

Vt! Aa 330B. Der Teufel im Ranzen (Beutel, Fass)
Andr 330В Чорт в ранце (и т. п.)
AT 330B. The Devil in the Knapsack

  331

Surm pudelis

Vt! Aa 331. Der Geist im Glas
Andr 331 Дух в бутылке
AT 331. The Spirit in the Bottle
SK: 331 Piru pullossa

332

Surm vaderiks

Vt! Aa 332. Der Gevatter Tod
Andr 332 Смерть-кума
AT 332. Godfather Death.
SK: 332 Kuolema kummina

333

Punamütsike 

Vt! Aa 333. Der Fresssack
Andr 333A Красная шапочка
AT 333. The Glutton (Red Riding Hood)
SK: 333 Syömäri

333A

Katrinella

 

AT 333A. Catrinella

335

Surma sõnumid

 
 
AT 335. Death' Messengers
SK: 335 Kuoleman sanomat

360

Kolme venna kaup kuradiga

Vt! Aa 360. Der Vertrag der drei Burschen mit dem Teufel
Andr 360 Договор трех юношей с чортом


361

Pesematu mees

Vt! Aa 361. Der Bärenhäuter
Andr 361 Неумойка
AT 361. Bear-skin
SK: 361 Likainen mies

363

Laibasööja

Vt! Aa 363. Der Leichenfresser
Andr 363 Жених-упырь
AT 363. The Vampire
SK: 363 Ruumiita syövä sulhanen (Vampyyri)

365

Surnud peigmees

Vt! Aa 365. Der tote Bräutigam entführt die Braut (Lenore)
Andr 365 Жених-мертвец
AT 365. The Dead Bridgeroom Carries off his Bride (Lenore)
SK: 365 "Kuu paistaa heleästi" (Lenore)

366

Surnu omandus

Vt! Aa 366. Der Mann vom Galgen
Andr 366 Человек с виселицы
AT 366. The Man from the Gallows

400

Kadunud naine

Vt! Aa 400. Der Mann auf der Suche nach seiner verschwundenen Gattin
Andr 400А Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену
AT 400. The Man on a Quest for his Lost Wife
SK: 400 Kadonnutta vaimoa etsimässä

401

Nõiutud kuningatütar

Vt! Aa 401. Die in eine Hirschkuh verwandelte Prinzessin
Andr 401 Заколдованная царевна
AT 401. The Princess Transformed into Deer

  

402

Õnnemuna

Vt! Aa 402. Die Maus (Katze, Frosch u. s. w.) als Braut
Andr 402 Царевна-лягушка
AT 402. The Mouse as Bride
SK: 402 Hiiri morsiamena

403B

Vahetatud naine

Vt! Aa 403B. Die weisse und die schwarze Braut
Andr 403B Подмененная невеста или жена
AT 403B. The Black and the White Bride
SK: 403 Syrjäytetty morsian

403C

Nõia tütar

 
 
AT 403C. The Witch Secretly Substitutes her own Daughter

407

Lill-tüdruk

Vt! Aa 407. Das Mädchen als Blume
Andr 407 Девушка-цветок
AT 407. The Girl as Flower

409

Naine soendiks

 
Andr 409 Мать-рысь
AT 409. The Girl in the Form of a Wolf
SK: 409 Peuraksi muutettu vaimo

410

Okasroosike

Vt! Aa 410. Dornröschen
Andr 410 Спащая царевна
AT 410. Sleeping Beauty

412B*

Vahetatud tüdruk

 
 
AT 412B*. Unbaptized Child Stolen by Fairies

424*

Noormees abiellub kuradi tütrega

 
 
AT 424*. The Youth Wed to a She-Devil

425

Kadunud mees

 
 
AT 425. The Search for the Lost Husband
SK: 425 Vaimo miestään etsimässä

425B

Kadunud mees: nõia ülesanded

Vt! Aa 425B. Das Ungeheuer (Tier) als Bräutigam
Andr 425B [Ülesande arvamine] + Амур и Психея
AT 425. The Disenchanted Husband: the Witch's Tasks

425C

Kaunitar ja koletis

Vt! Aa 425C. Das Ungeheuer (Tier) als Bräutigam.
Andr 425C Аленький цветочек
AT 425C. Beauty and the Beast

425M

Ussi naine

 
 
AT 425M. Bathing Girl's Carments Kept

425N

Lind abikaasaks

 
 
AT 425. Bird Husband

  428

Hunt

Vt! Aa 428. Der Wolf
Andr 428 Царевич-волк
AT 428. The Wolf
SK: 428 Tyttö ja susi

431

Metsamajake

Vt! Aa 431. Das Waldhaus
Andr 431 Лесной дом
AT 431. The House in the Wood

432

Kuningapoeg külastab linnuna neiut

Vt! Aa 432. Der Königssohn als Vogel
Andr 432 Финист-ясный сокол
AT 432. The Prince as Bird
SK: 432 Linnuksi noiduttu prinssi

  

433A

Lohe viib printsessi lossi

Vt! Aa 433A. Der Königssohn in Schlangengestalt
Andr 433A Царевич-змея [lohe viib printsessi lossi]
AT 433A. A Serpent Carries a Princess into its Castle
SK: 433B Hirviö-sulhanen

434

Imepeegel

 
 
AT 434. The Stolen Mirror.

434*

Sukelduja ning kuningatütar

 
 
AT 434*. The Diver and the Princess.

440

Konn-kuningapoeg

Vt! Aa 440. Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
Andr 440 Царевич-лягушка
AT 440. The Frog King or Iron Henry

441

Siil pojaks

Vt! Aa 441. Hans mein Igel
Andr 441 Сын-еж
AT 441. Hans my Hedgehog

449

Kuninga koer

 
Andr *449A Царская собака
AT 449. The Tsar's Dog (Sidi Numan)
SK: 449 Koiraksi lumottu mies

450

Vennake ja õeke

Vt! Aa 450. Brüderchen und Schwesterchen
Andr 450 Братец и сестрица
AT 450. Little Brother and Little Sister.
SK: 450 Veli ja sisar

451

Kadunud vennad

Vt! Aa 451. Das Mädchen, das seine Brüder sucht
Andr 451 Братья-вороны (лебеди)
AT 451. The Maiden Who Seeks her Brother
SK: 451 Tyttö veljiään etsimässä

452

Muudetud õde

 
 


453*

Õde hukkub tulises augus

 
 


460A

Reis jumala juurde

Vt! Aa 460A. Die Wanderung zu Gott, um Belohnung zu heischen
Andr 460A Путешествие к богу за наградой
AT 460A. The Journey to God to Receive Reward.
SK: 460 Matka toiseen maailmaan

460B

Reis päikse juurde

 
Andr 460B Путешествие к судьбе (счастью, солнцу)
AT 460B. The Journey in Search of Fortune

461

Kolm karva vanapagana juustest

Vt! Aa 461. Drei Hare vom Barte des Teufels
Andr 461 Марко Богатый
AT 461. Three Hairs from the Devil's Beard
SK: 461 Rikas mies ja hänen vävynsä

465A

Võimatud ülesanded

Vt! Aa 465A. Die Suche nach dem Unbekannten
Andr 465А Пойди туда, не знаю куда
AT 465A. The Quest for the Unkown
SK: 465 Kauniin vaimon tähden kadehdittu mies

465B 

Kandle toomine põrgust

Vt! Aa 465B. Die Suche nach der lebenden Harfe
Andr 465В Гусли-самогуды
AT 465B. The Quest for the Living Harp

465C

Päikse väimees

Vt! Aa 465C. Ein Auftrag in der anderen Welt
Andr 465С  Поручение на тот свет
AT 465C. A Journey to the Other World

  

466**

Teekond põrgusse

Vt! Aa 466. Die Höllenfahrt des Jünglings
Andr 466 Путешествие в ад


470

Peigmees surnud omastel külas

Vt! Aa 470. Die beiden im Leben und im Tode vereinten Freunde
Andr 470В гостях у мертвеца
AT 470. Friends in Life and Death
SK: 470 Ystävysten sopimus; 470 A Pääkallo kutsutaan pitoihin; 470* (470B) Kuolemattomuuden maa

470A

Surnu pealuu

 
 
AT 470A. The Offened Skull

471*

Igavene aeg

 
Andr 471* Райская птичка
AT 471. The Bridge to the Other World
SK: 471 Silta toiseen maailmaan

475

Põrgu katlakütja

Vt! Aa 475. Der Mann als Heizer des Höllenkessels
Andr 475 На службе в аду
AT 475. The Man as Heater of Hell's Kettle
SK: 475 Helvetinkattilan lämmittäjä

480

Vaenelaps ja peretütar

Vt! Aa 480. Die Spinnerinnen am Brunnen
Andr 480 Мачеха и падчерица
AT 480. The Spinning-Women by the Spring
SK: 480 Hyvä tyttö ja paha tyttö

500

Tundmata nimi

Vt! Aa 500. Der Name des Unholdes (Titeliture)
Andr 500 Румпельштильцхен
AT 500. The Name of the Helper
SK: 500 Tittilän Tuure

501

Kolm aitajat vananaist

Vt! Aa 501. Drei alte Weiber als Helferinnen
Andr 501 Три пряхи
AT 501. The Three Old Women Helpers
SK: 501 Kolme kehrääjää

502

Seenekuningas

Vt! Aa 502. Der wilde Mann
Andr 502 Медный лоб
AT 502. The Wild Man
SK: 502 Vapautettu vanki auttajana

505

Surnud mees abistajana

Vt! Aa 505. Der König wird betrogen
Andr 505 Благодарный мертвец
AT 505. Dead Man as Helper

506

Päästetud kuningatütred

Vt! Aa 506. [Der Jüngling befreit die Prinzessin aus Räuberhänden]
Andr 506 Благодарный мертвец
AT 506. The Rescued Princess
SK: 506 Ryöstetyn prinsessan pelastaminen

507A

Nõia mõrsja

Vt! Aa 507. Der Kopf des Unholdes
Andr 507 Благодарный мертвец
AT 507A. The Monster's Bride
SK: 507 A Noidan luona käyvä prinsessa

510A

Tuhkatriinu

Vt! Aa 510A. Aschenbrödel
Andr 510А Золушка
AT 510A. Cindrella
SK: 510 Tuhkimo

510B

Kuninga köögitüdruk

Vt! Aa 510B. Das goldene, das silberne und das Sternenkleid
Andr 510В Свиной чехол
AT 510B. The Dress of Gold, of Silver, and of Stars

511

Ükssilm, kakssilm ja kolmsilm

Vt! Aa 511. Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein
Andr 511 Одноглазка, Двухглазка, Трехглазка
AT 511. One-Eye, Two-Eyes, Three-Eyes
SK: 511 Yksisilmä, Kaksisilmä, Kolmisilmä

513A

Kuus üheskoos saavad kõigest ilmas läbi

Vt! Aa 513A. Sechse kommen durch die ganze Welt
Andr 513А Шесть чудесных товарищей
AT 513A. Six Go through the Whole World
SK: 513 A ja B Ihmeelliset apulaiset

513B

Lendav laev

Vt! Aa 513B. Das zu Wasser und zu Lande fahrende Schiff
Andr 513В Летучий корабль
AT 513B. The Land and Water Ship

  

514

Tüdruk soldatiks

Vt! Aa 514. Der Geschlechtswechsel
Andr 514 Перемена пола
AT 514. The Shift of Sex
SK: 514 Nainen kuninkaan vävynä

516

Truu teener

Vt! Aa 516. Der treue Johannes
Andr 516 Верный слуга
AT 516. Faithful John
SK: 516 Uskollinen Jussi

517

Tark poiss

Vt! Aa 517. Der Knabe, der in mancherlei Lehre war
Andr 517 Юноша, многому учившийся
AT 517. The Boy who Learned Many Things
SK: 517 Monioppinen poika

518

Tüli imeesemete pärast

Vt! Aa 518. [Teufel (Riesen) streiten sich um Zaubergegenstände]
Andr 518 Обманутые лешие
AT 518. Devils (Giants) Fight over Magic Objects
SK: 518 Riita taikaesineistä

519

Tugev pruut

 
Andr 519 Слепой и безногий
AT 519. The Strong Woman as Bride (Brunhilde)
SK: 519 Väkevä morsian

530

Kuningatütar klaasmäel

Vt! Aa 530. Die Prinzessin auf dem Glasberge
Andr 530А Сивко-Бурко
AT 530. The Princess on the Glass Mountain
SK: 530 Prinsessa lasivuorella

530B

Röövitud noorikud

 
Andr 530*В
AT 530B*. The Stolen Brides
SK: 530 B* Morsiamet aitassa

531

Tark hobune

Vt! Aa 531. Das kluge Pferd
Andr 531 Конек-горбунок
AT 531. Ferdinand the True and Ferdinand the False
SK: 531 Viisas hevonen

532

Ei tea

Vt! Aa 532. Das Pferd als Helfer
Andr 532 «Незнайка»
AT 532. I Don't Know
SK: 532 En tiedä

545B

Saabastega kass

Vt! Aa 545B. Der gestiefelte Kater
Andr 545В Кот в сапогах
AT 545B. Puss in Boots
SK: 545 Kissalan linna

550

Kuldne lind

Vt! Aa 550. Der Vogel, das Pferd und die Königstochter
Andr 550 Иван-царевич и серый волк
AT 550. Search for the Golden Bird
SK: 550 Kultalintu, hevonen ja kuninkaantytär

551

Noorendav peegel

Vt! Aa 551. Die Söhne ziehen aus, um für ihren Vater ein wunderbares Heilmittel zu holen
Andr 551 Молодильные яблоки
AT 551. The Sons on a Quest for a Wonderful Remedy for their Father
SK: 551 Nuoruudenpeilin haku

552A

Loomad kälimeesteks

Vt! Aa 552. Drei Tiere als Schwäger
Andr 552 Животные-зятья
AT 552A. Three Animals as Brothers-in-law
SK: 552 A Eläinlangot; 552 B Ihmeelliset vävyt

553

Ronk aitajana

Vt! Aa 553. Der Rabe als Helfer
Andr 553 Ворон-помощник
AT 553. The Raven Helper
SK: 553 Korppi auttajana

554

Tänulikud loomad

Vt! Aa 554. Die dankbaren Tiere
Andr 554 Благодарные животные
AT 554. The Grateful Animals
SK: 554 Kiitolliset eläimet

555

Kalamees ja ta naine

Vt! Aa 555. Der Fischer und seine Frau
Andr 555 Золотая рыбка
AT 555. The Fisher and his Wife
SK: 555 Kalastaja ja hänen vaimonsa

559

Loomad panevad kuningatütre naerma

Vt! Aa 559. Die Mistkäfer
Andr 559 Несмеяна-царевна
AT 559. Dungbeetle
SK: 559 Sontiainen

560

Imesõrmus

Vt! Aa 560. Der Zauberring
Andr 560 Волшебное кольцо
AT 560. The Magic Ring
SK: 560 Taikasormus

561

Imelamp

Vt! Aa 561. Aladdin
Andr 561 Лампа Аладина
AT 561. Aladdin
SK: 561 Taikalamppu

562

Ime-tuleraud

Vt! Aa 562. Der Geist im blauen Lichte
Andr 562 Дух в голубом свете
AT 562. The Spirit in Blue Light
SK: 562 Tulukset

563

Imekepp

Vt! Aa 563. »Tischlein deck dich», Goldesel und Knüppel aus dem Sack
Andr 563 Чудесные дары
AT 563. The Table, the Ass, and the Stick
SK: 563 Pöytäliina, mylly (käsikivet, pukki) ja pussi (keppi)

564

Imekott

Vt! Aa 564. Die Provianttasche und »Heraus, Jungens, aus dem Sack!»
Andr 564 Чудесные дары (двое из сумы)
AT 564. The Magic Providing Purse and "Out, Boy, out of the Sack!"
SK: 564 "Pois pojat pussista"

565

Imeveski

Vt! Aa 565. Die Zaubermühle
Andr 565 Чудесная мельница
AT 565. The Magic Mill
SK: 565 Taikamylly

566

Imeõunad

Vt! Aa 566. Die drei Zaubergegenstände und die wunderbaren Früchte (Fortunatus)
Andr 566 Рога
AT 566. The Three Magic Objects and the Wonderful Fruits
SK: 566 Ihmeellinen hedelmä

567

Imelind

Vt! Aa 567. Der Zaubervogel
Andr 567 Чудесная птица
AT 567. The Magic Bird-heart
SK: 567 Taikalintu

569

Imeesemete vahetamine

Vt! Aa 569. Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein
Andr 569 Сумка, шляпа и рожок (и т. п.)
AT 569. The Knapsack, the Hat, and the Horn
SK: 569 Taikaesineiden vaihto

570

Jänesekarjus

Vt! Aa 570. Der Hasenhirt
Andr 570 Заячий пастух
AT 570. The Rabbit-herd
SK: 570 Jänispaimen

571

Kinnijäänud

Vt! Aa 571. »Bleibe hängen!»
Andr 571 Диво-дивное, чудо-чудное
AT 571. "All Stick Together"
SK: 571 Himphamppu

572*

Haukuv koerapea

 
 
AT 572. The Barking Dog's Head
SK: 572* Itsestään toimivat esineet

575

Rauast kotkas

Vt! Aa 575. Die Flügel des Königssohnes
Andr 575 Деревянный орел
AT 575. The Prince's Wings
SK: 575 Kuninkaanpojan siivet

580

Naiste lemmik

Vt! Aa 580. Der Liebling der Frauen
Andr 580 Любимец женщин
AT 580. Beloved of Women
SK: 580 Naisten lemmikki

590

Truudusetu ema

Vt! Aa 590. Der Königssohn und die Armbänder
Andr 590 Царевич и браслеты
AT 590. The Prince and the Arm Bands
SK: 590 Petollinen äiti

592

Tantsimapanev pill

Vt! Aa 592. Der Jude im Dorn
Andr 592 Чудесная скрипка
AT 592. The Dance Among Thorns
SK: 592 Viulu joka pakottaa tanssimaan

612

Imekiri

Vt! Aa 612. Die drei Schlangenblätter
Andr 612 Оживленная неверная жена
AT 612. The Three Snake-Leaves

613

Rikas vend ja vane vend

Vt! Aa 613. Die beiden Wanderer
Andr 613 Правда и Кривда
AT 613. The Two Travelers (Truth and Falsehood)
SK: 613 Totuus ja Valhe

621

Täinahk

Vt! Aa 621. Das Lausfell
Andr 621 Шкура вши (блохи)
AT 621. The Louse-Skin
SK: 621 Täinnahka

650A

Tugev mees

Vt! Aa 650A. Der starke Hans
Andr 650А Иван-Медвежье ушко
AT 650A. Strong John
SK: 650 A Väkevä poika

650B

Vastaseotsija

Vt! Aa 650B.
Andr 650В
AT 650B. The Quest for a Strong Companion
SK: 650 B Tappelija etsii vastustajaa

652

Poiss, kelle soovid täituvad

Vt! Aa 652. Der Königssohn, dessen Gedanken immer in Erfüllung gehn
Andr 652 Счастливое дитя
AT 652. The Prince Whose Wishes Always Come True: the Carnation
SK: 652 Poika jonka ajatukset toteutuvat

653

Neli osavat venda

Vt! Aa 653. Die vier kunstreichen Brüder
Andr 653 Семь Симеонов
AT 653. The Four Skillfull Brothers
SK: 653 Taitavat veljekset; 653 A Maailman ihmeellisin esine

654

Kolm venda

Vt! Aa 654. Die drei Brüder
Andr 654 Три искусных брата
AT 654. The Three Brothers
SK: 654 Ripeät veljekset

654B*

Osav mängija

 
Andr *654 I. Купеческий сын
AT 654B. The Merchant's Son
SK: 660 Kolme tohtoria

660

Kolm tohtrit

Vt! Aa 660. Die drei Doktoren
Andr 660 Три доктора
AT 660. The Three Doctors

665

Kiire käskjalg

Vt! Aa 665. Der Mann, der als Vogel über Land fliegt und als Fisch im Wasser schwimmt
Andr 665 Скорый гонец
AT 665. The Man Who Flew like a Bird and Swam like a Fish
SK: 665 Poika joka lentää kuin lintu ja ui kuin kala

670

Loomade keeled

Vt! Aa 670. Die Sprachen der Tiere
Andr 670 Язык животных
AT 670. The Woman Who Understood Animal Languages
SK: 670 Eläinten kielten ymmärtäjä

671

Kolm keelt

Vt! Aa 671. Die drei Sprachen
Andr 671 Три языка
AT 671. The Three Languages
SK: 671 E* Unenselittäjä-poika

672A

Ussikuninga kroon

 
Andr 671 А Корона змеи
AT 672A. A Man Steals a Serpent'S Crown

673

Valge mao liha

 
 
AT 673. The White Serpent's Flesh

675

Havi nimel”

Vt! Aa 675. Der faule Knabe
Andr 675 «По щучьему веленью»
AT 675. The Lazy Boy
SK: 675 Laiska poika

676

Kaks venda ja röövlid

Vt! Aa 676. Simeliberg
Andr 676 Два брата и 40 разбойников (Али-Баба)
AT 676. Open Sesame
SK: 676 Sesam aukene

677

Raud on kallim kui kuld”

Vt! Aa 677. »Eisen ist teurer als Gold
Andr 677  В подводном царстве
AT 677. "Iron Is More Precious than Gold"
SK: 677 Rauta on kultaa kalliimpaa; 677* Soittaja veden alla

700

Pöialpoiss

Vt! Aa 700. Der Däumling
Andr 700 Мальчик с пальчик
AT 700. Tom Thumb
SK: 700 Peukaloinen

703*

Lumest laps

 
Andr *703 Снегурочка
AT 703*. The Artificial Child
SK: 703* Keinotekoinen lapsi

706

Käteta tüdruk

Vt! Aa 706. Das Mädchen ohne Hände
Andr 706 Безручка
AT 706. The Maiden Without Hands.
SK: 706 Kädetön tyttö

707

Imelised lapsed

Vt! Aa 707. Die drei goldenen Söhne
Andr 707 Чудесные дети (Царь Салтан)
AT 707. The Three Golden Sons.
SK: 707 Kolme kultaista poikaa; 707 B* Boba Korolevits

709

Lumivalguke

Vt!

 Aa 709. Schneewittchen
Andr 709 Мертвая царевна
AT 709. Snow-White
SK: 709 Lumikki

710

Keelatud kamber

Vt!

 Aa 710. Das Marienkind
Andr 710 Крестница богоматери
AT 710. Our Lady's Child
SK: 710 Neitsyt Marian lapsi

715

Imeline kukk

Vt!

 Aa 715. Der Hahn kräht im Leibe des Königs
Andr 715 Петух и жорновцы
AT 715. Demi-coq
SK: 715 Kukko laulaa kuninkaalle

720

Vaenelaps käoks

Vt!

 Aa 720. Meine Mutter hat mich umgebracht, mein Vater hat mich gegessen
Andr 720 «Мать меня убила, отец меня съел»
AT 720. My Mother Slew Me; My Father Ate Me
SK: 720 "Äiti minut tappoi, isä minut söi"

722

Õde tarupakus

 
 
AT 722*. The Sister in the Underground Kingdom

725

Jutustamata unenägu

Vt!

 Aa 725. Der Traum
Andr 725 Нерассказанный  сон
AT 725. The Dream
SK: 725 Uni

729

Veevaimu kolm kirvest

 
 
AT 729. The Axe Falls into the Stream
SK: 729 Vedenhaltijan kirves

735

Rikka ja vaese õnn

 
Andr 735 Две доли
AT 735*. The Rich Man's and the Poors Man's Fortune

735A

Vaese nälg läheb rikkale

 
 
AT 735A. Bad Luck Imprisoned
SK: 735-735 A Rikkaan ja köyhän onni

736

Kalliskivi kala kõhus

 
Andr 736 Счастье и богатство
AT 736. Luck and Wealth

737

Abikaasa ennustamine

 
 
AT 737. Who Will be her Future Husband

738*

Loomade võitlus

 
 
AT 738*. The Battle of Serpents

740**

Vend poob end üles

 

AT 740**. The Brother to Hang Himself

745A

Õnn läheb ausale

 
Andr *834B Предназначенный клад
AT 745A. The Predestined Treasure

748*

Loomade kõnelus jõuluööl

  
 
AT 748*. Queen Jelaous of Peasant Couple


 
 
Kärri Toomeos-Orglaan, Mairi Kaasik, Aive Roots, Risto Järv 1999-2004